Страница 1 из 11
ПОДАРОК КИТАЙЦА
Рассказы
РАССКАЗ ПЕРВЫЙ
ПОДАРОК КИТАЙЦА
I-я часть
ВСТРЕЧА В ПАЛАС-ОТЕЛЕ
Честер Гендон, в прошлом инспектор-детектив на английской службе в порту Сингапур, был нашим хорошим знакомым.
Том Черк, я и Гендон в погоне за преступниками часто переживали полные опасностей приключения, а поэтому между нами завязалась глубокая дружба.
Честер Гендон был сыном богатых родителей. Они, конечно, мечтали о другой профессии для их единственного отпрыска, нежели обыкновенный детектив.
Честер должен был принять большую экспортную фирму своего отца — Джемса Гендона. Но из этого, как я уже сказал, ничего не вышло.
Молодой Гендон против воли своего старого родителя удовлетворился криминальной карьерой.
Впоследствии Джемс Гендон признал профессию своего сына. Молодому Гендону сопутствовала удача. Легко и быстро разрешая труднейшие криминальные дела, он вскоре добился известности, а обладая выдающимся умом, он быстро выдвинулся вперед.
И этим самым имя Честера Гендона стало вызывать страх у всех негодяев далеко за пределами Сингапура.
По этой причине Гендон был у многих бельмом на глазу и не один раз он счастливо предупреждал покушение на свою жизнь. Он всегда вел опасную борьбу с преступниками и контрабандистами.
На одре смерти Джемс Гендон потребовал от сына обещания покончить с полицейской службой и, если он не рожден коммерческим деятелем, продать экспортную фирму и заняться изучением криминалистики.
Честер Гендон сдержал свое слово. Он продал фирму Георгу Мелвилле — другу своего отца, после чего удалился на остров Пило-Пинанг, расположенный вблизи Сингапура, в красивое летнее владение своих родителей.
Это было пять лет тому назад. Иногда мы получали от Честера Гендона письма, почтовые штемпеля которых говорили о том, что он почти всегда находится в поездках по Индии: в Калькутте, Бомбее или Симле. Часто он намекал на различные маленькие, более или менее опасные переживания, подтверждающие еще раз, что обещание данное отцу, он не совсем сдерживает.
Наверняка он не находился на службе в полиции; частным образом расследую загадочные преступления.
«Если вас когда-нибудь судьба забросит в Индию, то обязательно приезжайте в Сингапур» — написал нам однажды Честер Гендон. Мы ему охотно обещали и его желание вскоре исполнилось.
Том и я, по поручению нашего друга, имя которого не имеет никакого отношения к этому делу, должны были отправиться в Калькутту.
Слух о нашем приезде быстро распространился среди многих знакомых и мы с трудом могли противиться всем приглашениям, посыпавшимся нам.
Принять хотя бы одно приглашение значило разочаровать десятки друзей. А этого мы не хотели. Помимо всего, у Честера Гендона были особые права, — он давно ожидал нашего приезда.
Мы отказывались от приглашений, оправдываясь предстоящей спешной поездкой в Сингапур. В один из ближайших вечеров мы праздновали в кругу друзей наш отъезд из Калькутты. На следующее утро мы вышли в море на пароходе «Оцеана».
Своим внезапным появлением мы хотели сделать сюрприз Честеру Гендону, поэтому, мы ни слова не сообщили ему о нашем приезде в Индию.
Желая сделать нашу игру более полной, мы тайно навели справки и удостоверились, что Гендон в это время действительно находился на Пуло-Пинанг. Мы хотели избегнуть разочарований в случае его отсутствия.
«Оцеана» вошла в порт Сингапур в начале девятого.
Сойдя на берег, мы поехали к Палас-Отелю, чтобы провести там ночь. На следующий день рано утром мы хотели моторной лодкой поехать на остров к нашему другу. При приезде в Отель, в ожидании веселых дней мы были в повышенном настроении и решили в ресторане Отеля хорошо и обильно поужинать.
Наверняка и здесь мы встретим одного или нескольких знакомых, с которыми мы можем отпраздновать наш приезд.
По пути в зал я спросил Тома:
— Скажи, этот человек, которого мы встретил в в вестибюле Отеля, это не старый Георг Милвилле?
— Милвилле, дорогой Питт! Ты не ошибся, но я надеюсь, что он нас не заметил. А то он обязательно сообщит об этой встрече Гендону. Мелвилле, как мы знаем, был другом отца Гендона.
Лифтом мы спустились на первый этаж и прошли в ресторан.
Портье оставил для нас отдельный столик. Нас встретила тихая плавная музыка превосходного оркестра.
Наше место было выбрано удачно: от взоров посторонних нас наполовину защищало большое пальмовое дерево, листья которого, как балдахин, раскинулись над нами.
В зале посетителей было мало. Большинство гостей обедало на воздухе на террасе, двери которой были широко открыты.
В Палас-Отеле была изыскано хорошая кухня. Том заказал ужин, а я искал знакомых, но среди присутствующих я, на первый взгляд, никого не мог заметить.
Все же пять лет — много времени, и за это время, конечно, многое изменилось.
Мы обедали одни и сейчас нам это даже очень нравилось.
Закончив обед, мы только что, как обычно, закурили по сигарете, как в дверь в столовую открылась и быстро вошел Георг Мелвилле.
С заметным выражением беспокойства он пробежал глазами по рядам столов.
— Мистер Черк, мистер Стронг! — взволнованно приветствовал он нас. — Значит, я все-таки не ошибся в вестибюле и это вы прошли мимо меня. Я не мог успокоиться, просмотрел списки гостей отеля и убедился, что это действительно вы.
— Да, это — мы, дорогой Мелвилле, — объявил Том, мы сердечно поздоровались.
— Честер Гендон ничего не знает о вашем прибытии, — сказал он взволнованно. — Я только час тому назад говорил с ним по телефону. Вас, мои друзья, так неожиданно увидеть, снова для меня особенно приятный сюрприз.
Том подвинул Мелвилле кресло.
— Я надеюсь, что у вас есть свободное время и мы вместе проведем сегодняшний вечер, — объявил он.
— Я заказал к девяти часам джонку пинассе, — ответил Мелвилле. — Почему вы не хотите сразу поехать к Гендону? Ведь наверняка ваше посещение предназначено нашему общему молодому другу.
— На которого мы не желаем напасть вечером, — пояснил Том.
— Я не могу остаться!
— Дела? — спросил Том.
— Личное дело, — нерешительно ответил старый господин. — Но так как вы все равно завтра утром поедете к Гендону, вы все узнаете. Да, я хочу нашу встречу назвать счастливым случаем. Может быть вы сможете мне помочь, Гендон уже обещал свою помощь.
— Выскажите все ваши заботы, милый друг. Как мне кажется, вам нужен совет Честера Гендона, как криминального специалиста, — сказал Том.
— «Велл», мистер Черк, я расскажу вам все! — сказал Мелвилле после короткого размышления. — Вы знаете у меня есть сын Роберт, моя гордость. Он еще молодой человек и помогает мне руководить моей экспортной конторой.
Для его будущей семейной жизни, говоря откровенно, у меня были особые планы. Но так всегда в жизни, что сыновья в чем-нибудь должны идти своей дорогой.
Роберт показал себя способным дельцом, но выгодную и хорошую партию, по моему выбору, отверг.
— Другими словами, милый Мелвилле, он выбрал себе женщину по сердцу и не посчитался с кошельком, — вставил Том.
Мелвилле кивнул головой. Минуту он, потягивая свою сигару, в раздумьи смотрел на скатерть. В конце концов он промолвил:
— Роберта захватила любовь к одной молодой даме, которая мне меньше всего нравится. Но он достаточно взрослый и я не имею права делать ему затруднения в его любовных делах. Хотя и между нами несколько раз происходили из-за этого разногласия. Но они приводили только к тому, что он еще больше настаивал на своем.
Уж если вы нас удостоили своим доверием, то почему вы против этой связи, мистер Мелвилле?
— Разговор идет о Мабель Гаре. Она очень красивая молодая дама, о которой ничего нельзя сказать отрицательного, не считая того, что у ней совершенно нет средств и она живет в доме китайского экспортера Тзин-Фу-Пей.