Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 126 из 154

Я почти вскочила на ноги, когда с лестницы появилась пани Дарина.

— Пожалуйста, вызовите врача! — кинулась я к ней вместо приветствия.

Пани Дарина перехватила мои руки, точно испугалась, что я кинусь душить ее. Глаза жутко красные. Видимо, ревела всю ночь. По отцу. Какое дело ей до барона! Дорогой пан жив-здоров, а мог бы лежать бездыханным трупом, не заметь барон вовремя старого снайпера. И не поставь жизнь этого проходимца выше собственной.

В душе моей так и не улеглась злость. Почему? Почему в своей партии барон пожертвовал королевой ради пешки? Он пожертвовал мной, ни на секунду не задумавшись, в каком положении окажусь я после всей заваренной им каши, если он умрет. Если умрет… А он умрет, если ему не оказать нормальную медицинскую помощь. Непонятно, как барон вообще пережил эту ночь. Только чудом! Но чудеса не долговечны, когда ими заправляют люди. Оборотня больше нет, дракон лакает молоко, тупо пялясь на огонь, а карлик ничего не знает. А вот пану Ондржею смерть барона только на руку. Да-да, у него все козыри сейчас на руках. Колдовство в кой-то веке сработало!

Теперь я схватила хозяйку за грудки. Мой рюкзачок куда-то подевался, телефона у меня нет, а то бы я давно сама вызвала скорую.

Пани Дарина сжала мои руки, но не убрала со своей груди.

— Пан Ондржей сказал, что ничего страшного…

Как можно было это слушать!

— Ничего страшного? Пуля в груди навылет, по-вашему, ничего страшного?

Я скинула ее руки. Даже больше, я ударила по ним. У пани Дарины задергалось все лицо. Но мне не было ее жаль. Вот совсем!

— Вы за отца трясетесь, похвально! — в моем голосе клокотала неприкрытая злость. — И поэтому предлагаете мне спокойно смотреть, как умирает мой муж…

Ее губы затряслись еще сильнее. Глаза наполнились слезами. Даже если бы она хотела что-нибудь сказать в свою защиту, у нее бы сейчас это не получилось. Даже если бы хотела… Но ей и не пришлось мне отвечать.

— А не надо смотреть, как он умирает…

Я резко обернулась. Из комнаты высунулась наглая рожа лиса.

— Вы шли завтракать, вот и идите спокойно. Остальное вас не касается.

У меня в руках ничего не было, но я вдруг заметила мяч, оброненный хозяйским сыном. Схватила его и швырнула в чеха. Тот поймал его, как заправский вратарь, а мне так хотелось попасть мячом в солнечное сплетение. Зачем только я спасла его от возмездия сестры… Гад!

Я рванула с места, наскочила на чеха, и тот, от неожиданности, рухнул вместе со мной на пол. Пани Дарина завизжала, хотя я пока не нанесла пану Ондржею ни одного удара. Но ее крик задержал меня, и чех перехватил кулак, за ним вторую руку, а потом подоспел и пан Лукаш. Но я все же успешно заехала лису пяткой по подбородку. Жаль только, была в носках, а не в сапогах! Когда пан Лукаш потащил меня к лестнице, я продолжала по инерции упираться.

— Уберите эту дуру отсюда! — закричал пан Ондржей, точно рассерженный мальчишка.

Я даже не пыталась вырываться. С паном Лукашем мне не справиться, но я, непонятно только какими словами, все же упросила его отпустить меня. Собралась с силами и поднялась с пола самостоятельно. Пани Дарина оказалась рядом. Не разъяренная, а по-прежнему растерянная, виноватая и зареванная. Пан Ондржей уже исчез из коридора. Я сжала кулаки и произнесла тихо и спокойно:

— Если барон умрет, у вас не будет вашего дома. Он случайно сгорит. И это сделаю даже не я.

Я не пугала. Я просто констатировала факт. Да, да, именно так все и будет. Пану Дракснию даже не понадобится для этого моя просьба. Если драконы способны на любовь, то Милан каким-то образом ее получил.

— Какой барон? — прохрипел пан Лукаш. Видимо запыхался, пока бежал снизу на наши крики.

У меня аж веко задергалось. Как же они меня достали! Почему я не могу оборачиваться драконом. Я бы разнесла здесь все хвостом к чертовой матери!

— Мой муж, Милан Сметана.

— Кто здесь Милан Сметана? — переспросили супруги, кажется, хором.

Мне пришлось зажмуриться, чтобы не выругаться. Пани Дарина тронула меня за плечо и протащила мимо мужа к лестнице. Я не противилась. Внизу под вешалкой мы остановились.

— Пани Вера, — голос ее дрожал. — Я не знаю, кто этот человек… То есть теперь ваш муж, но это не барон… Это не Милан Сметана.

— Что? — я тоже шептала на ее манер.

Пани Дарина кусала губы.

— Это лицо… Простите…

— Он изрезал его бритвой в припадке! — процедила я сквозь зубы еще тише.

— Я не это, — она смахнула невидимые шрамы со своего лица. — Я видела мужа Элишки не один раз. Это другой человек. Даже ростом, ваш муж значительно выше Милана Сметаны. Пани Вера, — хозяйка ухватилась за мою руку. — Вы мне не верите? Я не вру. Моего мужа спросите и… Вера, вас ввели в заблуждение. Я не знаю, зачем, но я боюсь за вас. Я вижу, — она держала меня уже за обе руки, точно я стремилась вырваться. — Вижу, как вы любите этого мужчину, но не знаю, почему он называет себя чужим именем, и потому боюсь за вас.

Она зажмурилась на секунду, чтобы сдержать слезы, и продолжила:

— Мы с Лукашем ничем не можем помочь вам. Мы не можем рисковать сыном. Но пусть эта информация хоть как-то вам пригодится, обезопасит вас…

— Пани Дарина, дайте мне пройти.

Я отодвинула ее с дороги и начала медленно подниматься по лестнице. На последней ступеньке мне преградил дорогу пан Лукаш:

— Велено не пускать, — промямлил он, качая головой.

— Послушайте, ну что я могу сделать вашему драгоценному пану Ондржею? Пустите меня к мужу. И все… Если это последние минуты, я хочу быть с ним, а если не последние, то тем более.