Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 69

– Нашла время для обсуждения… – сразу же тихо попрекнула.

Между тем Эмма и Мэри подали чай, расставляя и наполняя кипятком чашки желающим; среди них практически все мужчины в начале стола. Вытирая уголки сырых глаз после потехи, Альберт спросил, одновременно лепя с пальцев на рукав комочки, что достал, вызывая отвращение у Лоры.

– Уважаемый гость, говоря о любви и всех отсюда вытекающих последствий со снятием штанов или платьев, интригует вопрос о женском поле в вашем племени…

– Много ли их у вас?! – перебил Уиллорд, посмеиваясь с характерным для него похрюкиванием.

– Не совсем то, о чем я. Мистер Ту ваш постоянный помощник или у вас есть супруга? – продолжил замысловато Альберт, чем вызывал новую волну смеха.

Очередная додумка присутствующих, но с явными элементами пошлости.

– Ой не могу… – сквозь слезы уморы пробормотал Уиллорд. – Это самый крутой ужин когда-либо, если б отец знал, что пропускает!..

– Так сказать, помощник на обе руки… – подколол ехидный Ричард, коварно похихикивая.

Использовал момент и Гидеон, с ухмылкой грубо сострив:

– Одеватель и сниматель непрактичных штанов!

Внезапно вмешалась Иви, уставшая от унижений.

– По-вашему, это смешно? – нахмурив брови, обратилась она ко всем веселящимся в первой половине стола. – Вы ведете себя ужасно! – смело заявила она.

Уиллорд немного утихомирился, выглянул Гидеон и с удовольствием вступил в полемику.

– Кто тут еще ужасный… это ваши гости кидают постельные намеки! – выкрикнул он.

– Это наши общие гости и нужно проявить, по крайне мере, каплю уважения, хотя, наверное, оно у вас полностью отсутствует, мистер Гидеон… – парировала девушка и, не боясь, посмотрела в глаза.

Сэмти милостиво наблюдал за Иви, затем устремил грозный взгляд исподлобья на мужчину.

– Неужели? – подняв брови, переспросил Гидеон. – А где было твое уважение, когда ты швырнула подарок Ричарда в мою комнату!.. – аргументировал он, нарочно задевая за живое при всех.

– Что? – смятенно вымолвил парень, скорчив лицо с раздутыми ноздрями.

– Ты до сих пор не всё знаешь о нашей милой заступнице за дикарей, – ответил мужчина Ричарду. – Только из-за уважения к моему другу еще не все присутствующие осведомлены о воровстве!.. – атаковал словесно.

Иви ахнула, теряясь.

– Гидеон, – обратился Виланд, успокаивая вспылившего мужчину.

– Вы здесь единственный дикарь… – промолвила девушка, отстаивая и гостей, и себя.

Белинда испытывала неловкость и стыд, схватилась рукой за голову у лба, следом медленно опустила ладонь. Отвлекся Лео, вдруг замечая через окна внезапно напавшее ненастье.

– Непорядок… непогода… – шепнул парень, смотря на темное тучное небо и отдаленную молнию в нем.





– Возвращаясь к моему вопросу о женщинах… не знаю, почему все смеются, но я серьезно! – снова допытывал Альберт как ни в чем не бывало, пытаясь сделать глоток горячего чая и дуя в кружку. – Наверняка они тоже носят разные символические украшения?

Держа себя терпеливо в руках и не отпуская исчезающий добрый настрой, Та поделился:

– Носят. Различные плетёные или керамические вещи, но чаще золото, такие украшения сочетаются с более мягкой красотой, утонченной и женственной, поэтому этот металл только для женщин.

На лице Альберта проскользнуло недоумение и несогласие, он опустил уголки рта и оспорил:

– Никогда бы не думал подобной ерунды, я так не считаю! Золото – символ не только красоты, но и мужества!

Пока престарелый мужчина начал негодующе обсуждение с рядом сидящими, последовал быстрый тонкий ответ от Сэмти.

– Мужественный символ на твоей обуви…

Альберт затих, вспоминая о золотых бантиках. А вот Гидеон воскликнул:

– А у тебя ее вообще нет! Нет рубашки, нет пиджака, но есть тряпка между ног!

Вызывающий на словесный бой мужчина не получил желаемого, но зато словил суровый, нахмуренный взгляд Сэмти. Не сморгнув и не отводя, он подавлял своей мощью, в говорящих вместо тысячи слов глазах разрасталась буря, словно черные тучи кружились, создавая небесную воронку.

– Гидеон, – останавил Виланд друга, обращая внимание на его странное, внезапно спокойное бездвижное состояние.

– Он прав! – поддержал Дональд, отодвигая немного кружку с горячим чаем Гидеона ближе к нему. – Так и есть, что тут спорить…

Альберт негодовал.

– Ну знаете, мои туфли стоят дороже, чем все эти ваши побрякушки, как верно подметил Гидеон… Поэтому я вас попрошу, мистер как вас там… и его помощник мистер Ту, – вещал, снова путая имя.

– Гостя зовут Та… – поправила Иви, часто дыша на нервах.

– Ту-та… – повторил мужчина, словно издеваясь. – Я же стар и просто забыл… – радостно и без искренности оправдался.

На этот раз Уиллорд не просто рассмеялся, а закатился в истерическом ржании, откидывая голову и всё тело на стуле назад, отчего передние ножки поднялись. Хохотал и Альберт над своей шуткой. Ричард в конвульсиях веселья бил кулаком по столу и хвалил остроумного мужчину. Большинство подхватили нотку, их позабавила издевка старика. Не весело было лишь Иви, она украдкой успела взглянуть на разгневавшегося, но молчаливого Сэмти. За секунды до происшествия Лео снова посмотрел в окна, где потемнело, поднялся сильный ветер и сверкнула яркая, близко подобравшаяся молния.

– Буря грядет… – вымолвил парень.

Веселье резко прервалось, когда стул Уиллорда будто подтолкнули, и он начал падать назад. Выпучив глаза, парень успел руками крепко схватиться за скатерть, массой тела потянув ее к себе. От этого столовые приборы с едой и напитками перевернулись на столе и начали двигаться быстро к краю, подхватывая с собой и близ стоящую супницу. Поднимая голову после смеха, заметил все это Ричард, округляя из мелких щелок большие глаза. Впопыхах и страхе он предпринял попытку соскочить и выйти из-за стола, одновременно задевая собой замершего Гидеона, но запутался в скатерти и первым слетает на пол. За парнем с громким стуком упал Уиллорд, накрывая скатертью. Горячий чай в кружках и большая супница опрокинулись, каким-то случайным образом ошпаривая сначала замершего Гидеона, потерянно смотрящего в одну точку, что немного наклонил тело к столу. Кипяток аж выплеснулся, словно выпрыгнул из посудин, зацепляя парней и захватывая Альберта с Дональдом по обе стороны. Вдобавок им на ноги и грудь вылился их же чай. Вместе с происшествием настежь отворились неплотно закрытые двери столовой, с улицы влетели песчинки и листья, кружась хаотично в воздухе. Присутствующие подскочили с мест, началась суматоха и неразбериха: женщины кричали в ужасе, бегая возле стола; Виланд поднял Дональда, неудачно увернувшегося от кипятка; мистер Прэйер отмахивался от листьев и подскочил к сыну; Люси крикнула слугам закрыть двери, пытаясь спрятать лицо; Белинда ринулась к супругу; Марк испуганно сбежал в холл, беспокоясь только о себе. Иви ошарашенно наблюдала в стороне, внезапно она заметила пустые места Сэмти и Та с их оставшимися нетронутыми и полными едой тарелками, что разбрелись по столу после инцидента. Девушка глазами искала гостей и уловила, как помощник покидает столовую через стеклянные отворившиеся двери. До них добежал растрёпанный Энтони, дабы выполнить веление Люси. Иви поспешила мимо него и успела выйти.

– Вернитесь, мисс Флорес, там опасно! – крикнул ей слуга.

А ему в ответ послышался возглас Люси о немедленном запирании выхода. Оказавшись на улице, девушка осмотрелась вокруг в надежде найти хоть какой-то след стремительно и неожиданно исчезнувшего Сэмти. Ветер раздувал волосы и ленточки, прическа опала, платье волнисто колыхалось, словно влетевшие в дом листья. Тучи быстро рассеялись, устремляясь в сторону холмов и забирая ненастье, но, несмотря на это, на улице почти стемнело. Не оставляя попыток, Иви побежала вперед, откуда приехали гости. Остановившись в полумраке, девушка потеряла надежду найти их.

– Мне так жаль… и так горестно… – шепнула она.

Окончание вечера сулило быть именно таким, ведь слишком бурное веселье с насмешками над другими никогда не приносят хорошего. А хорошо смеется тот, кто смеется последним, вспоминая прошедшее без потерь и травм. Сэмти как появился внезапно, нежданно, так и исчез. Переполох закончился, по итогу обожжённый пах у мистера Вэнс фон Ваухана, грудь у Дональда, голова и часть лица у Уиллорда, рука с шеей у Ричарда и всё вместе у Гидеона. Служанки принесли прохладной воды и полотенца. Будучи врачом, Альберт мало чем мог помочь в данной ситуации, тем более, не имея лекарств под рукой. Он живо обмахивал мокрые штаны с надеждой не потерять окончательно и без того слабую мужскую силу. Гости вскоре уехали, а остальные разбрелись по комнатам. Иви обошла столовую, войдя в задние двери, и прямиком поднялась к себе.