Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 119



— Лучше, чем я думала, — пожала плечами Галка. То, что Влад попал по больному месту, она честно попыталась скрыть. Получилось плоховато. — Билли молодец. Сказал братве: мол, ваш кэп по уши втрескался в Воробушка — в меня, то есть — а она его не празднует. Вот он и решил отправиться в ад таким замысловатым способом. Так что смерть станет для него избавлением. А вот если ему оставят жизнь, то нет для него сейчас худшего наказания. Вот они его и… разжаловали.

— В матросы, значит, — невесело усмехнулся Влад. — Опять всё сначала…

— Ладно, проехали, — хмыкнула Галка. — Пошли ко мне в комнату. Пока найду свои бумаги, расскажешь, что за история с тем испанцем. Идёт?

Влад усмехнулся и тряхнул головой: придётся всё-таки выкладывать про Исабель и всё, что с ней связано. Причём, чуть раньше, чем он рассчитывал.

А в комнате их поджидал сюрприз.

Ещё у двери Галка вдруг застыла, насторожилась. И положила ладонь на рукоять пистолета, торчавшего за поясом. Дверь… Уходя, она точно помнила, что закрыла её на ключ. Второй ключ был у Джеймса, но тот был сейчас в порту, занимаясь обновлением такелажа кораблей. Это Галка знала железно. А поскольку замок не взломан — это было очень хорошо видно — то в комнате находится кто-то из домочадцев. С вероятностью девяносто процентов кто-то из прислуги. Скорее всего, мулатка Хасинта, горничная. Но ради десяти процентов всяческих неожиданностей стоило поиграть в крутых шпионов… Галка тихонечко подошла к самой двери и заглянула в щель. И разглядела спину. Мужскую спину. Не такую широченную, как у матросов, но всё же… Что самое паскудное, этот тип самым беспардонным образом рылся в её вещах!

Влад рванул створку на себя.

— Стой где стоишь, — Галка привычным движением взвела курок и наставила ствол на незнакомца. — Руки вверх. — Дождавшись, пока тот исполнит приказ, добавила: — А теперь медленно повернись… Ба, да это же наш загадочный Мартиньо! Ну, знаете, сеньор, это форменное свинство — рыться в личных вещах дамы.

Мартиньо угрюмо смотрел на пиратку и её братца, в руках которого тоже появился пистолет со взведенным курком.

— Я жду ваших объяснений, — напомнила Галка, сочтя, что молчание несколько затянулось.

— Мне нечего объяснять, сеньора.

Мартиньо за всё время их личного знакомства не произнёс и двух слов подряд. И Галка не настолько хорошо знала испанский, чтобы считать себя лингвистом. Но для этого типа испанский тоже не был родным языком.

— И всё-таки?

Секретарь дона Альваро надменно вскинул голову.

— Я могу опустить руки?

— Только без сюрпризов… Итак, что вы забыли среди моих личных вещей, сеньор?

— Позвольте не отвечать на этот вопрос.

— Ну, это уже свинство в квадрате, Мартиньо. Или вы горите желанием побеседовать на эту тему с моими людьми? Многие из них ещё помнят походы Моргана, и развяжут вам язык в два счёта.

— Есть по крайней мере две причины, по которым вы этого не сделаете, сеньора, — мрачно усмехнулся загадочный Мартиньо.

— Интересно, какие же? — Галка по прежнему держала его на прицеле.

— Во-первых, вашим разбойникам я тем более ничего не скажу, — холодно произнёс он. — А во-вторых, капитан Спарроу не пытает людей, как это делал адмирал Морган.

— Справедливо. Хотя, для вас я могу сделать приятное исключение, если вы будете упрямиться. Итак, в последний раз повторяю вопрос: что вы искали в моих вещах?

Мартиньо насупился.

— Повторяю, я не стану отвечать на этот вопрос.

Галка заметила, как его рука миллиметр за миллиметром тянется к карману камзола. Там карманы были не настолько глубоки, чтобы спрятать пистолет, но вот ножика вполне можно было дождаться…



"Он не испанец, — подумала Галка. — Секретарь, а держится как военный… Чёрт, а вдруг?…"

— Что здесь происходит?

Так. Дон Альваро собственной персоной. А он тут что забыл? Прикрывает шалости своего секретаря?

— С вашего позволения, дон Альваро, я бы задала вашему секретарю пару вопросов, — сказала Галка, стоя вполоборота к двери — но так, чтобы держать Мартиньо на прицеле. — А нажму я на курок или нет, зависит от того, какой последует ответ.

— Сеньора, вы допустите убийство в этом доме?

— Да, если оно предотвратит некие нежелательные последствия. Согласитесь, ведь ваш секретарь мог искать здесь вещи, которые ни ему, ни вам видеть нет резона, — Галка, когда хотела, умела говорить предельно учтиво. Проблема заключалась в том, что она далеко не всегда этого хотела.

— Тогда задавайте свои вопросы, и покончим с этим, — мрачно проговорил Мартиньо.

Галка недобро усмехнулась.

— У вас сколько патронов в обойме осталось? — спросила она по-русски. — И что у вас за пушка? «Вальтер»? "Парабеллум"?

У Мартиньо чуть не в буквальном смысле отпала челюсть. А Влад, хлопнув себя по лбу, негромко рассмеялся.

— О, madre Dios! — вдруг взвыл дон Альваро, хватаясь за голову. — О, Virgin Santissima! Я должен был догадаться!!!

— Неприятный сюрприз, согласна, — сказала Галка. Испанец её удивил, честное слово. — Но я надеюсь, вы как истинный идальго будете молчать о том, что здесь произошло.

— Разумеется, — простонал дон Альваро. — Господи, спаси и помилуй нас! Сеньора, вы ведь должны понимать, какую опасность вы представляете для этого мира.

— Боюсь, здесь одной лекцией не обойтись, — произнёс Влад. — Дон Альваро, если вы не против, я провожу вас.

Испанец был так потрясён, что даже не сопротивлялся, покорно дал себя увести. А Галка аккуратно, чтобы не дай Бог не «сыграл» порох на полке, спустила курок и заткнула пистолет обратно за пояс. Надо дать немцу время: пусть опомнится. Пусть как следует прочувствует тот факт, что он не одинок в этом мире.

— Ну, земляк, — она выждала пару минут и с удобством расположилась в кресле. — Теперь-то вы скажете, что искали?

15

"Ох уж мне этот фриц! Законопослушный гражданин, блин! — Галку после весьма эмоционального знакомства с Мартиньо — точнее, гауптманом Мартином Лангером — "пробивало на хи-хи". — Вот уж точно, для немца превыше всего орднунг, а кому при этом подчиняться — вопрос номер два… А дон Альваро в шоке. Узнать, что "генерал Мэйна" — тоже пришелец из будущего! Тут кто угодно на его месте улетит в нирвану…"

Галка едва сдерживала нервный смех. Хорошо ещё, что в самый пиковый момент хватило соображалки спросить у немца насчёт его ствола. А то бы шмальнул из своего «вальтера» в "проклятых воров"… Что ж, каждый из них в своё время избрал свой путь, и Галка не смела осуждать Мартина. Но сейчас между ними, блудными детьми двадцатого и двадцать первого веков, стояла стена. Он — добрый католик из Дрездена, считающий себя порядочным гитлеровский офицер. Они с Владом — пираты высокого полёта, причина половины всех испанских проблем в этом районе земного шара. Да ещё "неполноценные славяне". Есть от чего шарахнуться приличному арийцу. Но Влад верно сказал: не хочешь — плыви сам. Но потом не жалуйся, когда огребёшь дыру под ватерлинию.

"Вместе надо выплывать. Только вместе. Порознь нас сожрут, и не подавятся".

Одна из припортовых таверн, которая побогаче и попрестижнее, пользовалась большой популярностью у французских офицеров. Пираты почти не заходили сюда, в основном из-за прочной нелюбви к "белой кости" и "голубой крови". Потому на "генерала Мэйна" сразу обратили внимание. Галка пришла сюда одна, без сопровождающих, и сразу же заняла один из лучших столов. И мгновенно оказалась под перекрёстным огнём неприязненных взглядов. Вслух возмущаться, правда, никто из офицеров не решился — всё-таки дама — но воздух в таверне будто накалился. Как-то сразу притихли все разговоры.

— Хозяин, — в этой тишине Галкин звонкий голосок прозвучал очень уж громко. — Черепаховый суп, паэлью, свежего хлеба и вина.

Хозяин — крепкий невысокий испанец — бросился было выполнять заказ клиентки, но его перехватил один из французов.

— Ещё вина! — громко потребовал он. Причём, таким тоном, что бедняга трактирщик явственно сбледнул с лица, и помчался за вином для господина офицера.