Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 88

  - Я готов, - снова повторил Лео.

  - Только рубашку надень, - напомнил ему капитан.

  Лео натянул рубашку и постарался придать себе серьёзный вид, что оказалось не таким простым делом, губы его невольно расползались в улыбке. Скоро через их зал пошёл слуга, богато одетый юноша немногим старше, чем он сам. Лео преградил ему путь.

  - Мне нужно в дальний номер, - настойчиво сказал слуга.

  - Я сам сделаю это, -уверенно возразил ему Лео, - отдай поднос.

  - Нет, это сделаю я, - он всё ещё пытался возражать.

  Лео не стал спорить, просто достал нож и с задумчивым видом провёл пальцем по лезвию. Парень оказался сообразительным, он прекрасно понимал, что убийцу накажут и довольно жестоко, но это будет потом, а собирать с немытого пола свои внутренности он будет уже сейчас. Вопрос с сопротивлением был решён.

  Лео шёл по коридору, удерживая в руках поднос, на котором стояла ваза с фруктами, два золочёных кубка и кувшин, покрытый пылью и паутиной, пробка которого была запечатана печатью с замысловатым узором. Коридор был слабо освещён, приходилось внимательно смотреть под ноги. А из-за тонких дверей раздавались вздохи и стоны, там от всей души развлекались его боевые товарищи. Из одной двери послышался рёв медведя на случке, в котором Лео без труда опознал голос Берта. Помощник капитана, обладая завидной силой и выносливостью, выкладывался изо всех сил.

  Вежливо постучав в двери, он медленно приоткрыл одну створку. Помещение было маленьким, примерно, четыре на четыре шага. В центре его стоял приземистый столик, а с двух сторон от него на толстых узорчатых коврах сидели участники переговоров. Помимо капитана здесь присутствовал пожилой господин в дорогой одежде. Он был очень стар, лет семидесяти, а то и больше. Но при этом не обнаруживал и тени дряхлости, был подтянут, с прямой спиной с крепкими руками. Блёклые серые глаза смотрели из-под кустистых бровей, словно бы проглядывая мальчика насквозь.

  - Не беспокойся, Хамид, - спокойно сказал капитан, - это мой человек, продолжай. Лео, налей нам вина.

  Лео с помощью ножа отковырял печать и, с великим трудом выдернув пробку, налил в оба кубка почти до краёв. Аромат дорогого старого вина приятно защекотал ноздри. Пригубив вино, Хамид продолжил прерванный разговор:

  - Так вот, как я уже говорил, тот факт, что Энгель - младший сын, не должен никого смущать. После смерти короля, престол достанется именно ему, это уже решённый вопрос, а братья будут заниматься только военными делами.

  - А не захотят ли они отправить его вслед за отцом. Не припомню принцев, что добровольно бы отказались от престола.

  - Об этом позаботится совет регентов и придворные маги, с которыми ссориться не захочет никто. Да и, как бы там ни было, твоя задача от этого не изменится. Ты и твои люди нужны, чтобы доставить княгиню в порт. Целой и невредимой.

  - Можешь на меня рассчитывать, Хамид, - ответил Сарим, - Лео, ты нам больше не нужен, но лучше постой за дверью. Не нужно, чтобы там стоял кто-то другой.

  Когда Лео вышел за дверь. Упомянутый "другой" стоял в другом конце коридора. Это был тот самый слуга, который не оставлял надежды подслушать разговор. Лео оскалил зубы и положил руку на рукоять ножа. Парня как ветром сдуло. А за спиной его продолжался разговор.

  - А что с отцом девочки, ему не жаль её отправлять?





  - Мой господин, как это ни печально, беден. Единственное его богатство - княжеский титул, да ещё огромный кусок бесплодной земли, именуемый Патавией. Этот богатый город стоит на его земле, но не принадлежит ему. Платит небольшую дань, которая и составляет все его доходы, вместе с ничтожным оброком от двух дюжин деревень, да пошлинами с караванов, раз в год проходящих по его земле. Его вассалы давно разбежались, собственно, князем он является только номинально. Вот поэтому он так старается породниться с королём.

  - А к чему такая таинственность? Есть те, кто хочет помешать?

  - Не только хотят, но и сделают это. Очень многие люди знают весь расклад вокруг королевского трона, а потому постараются протолкнуть в невесты своих дочерей. Сам принц хочет только её, хоть и знаком с ней исключительно по письмам. Но соперники не страдают ненужной моралью, а потому могут пойти на самые подлые меры, вплоть до убийства девочки.

  - Так серьёзно?

  - Да. Я потому и рассказываю тебе всё в подробностях, чтобы ты был готов ко всему. Отправить серьёзную охрану князь не в состоянии, просто людей у него нет, а надёжных людей тем более. Вот и получается, что единственная надежда на секретность, твой корабль мало, кому известен, поэтому я и выбрал его.

  - Что с оплатой?

  - Вот, - Лео услышал, как какой-то предмет, с глухим звуком упал на стол, - это половина, вторую ты получишь от короля, это будет для меня гарантией безопасности девочки.

  - Неплохо, - ответил Сарим через минуту, - совсем неплохо. Если столько же даст король, то я готов и на более опасные приключения.

  - Договорились? - спросил его Хамид.

  - Да, - не раздумывая больше, ответил капитан, - можешь на меня рассчитывать.

  - Я и не сомневался в тебе, Сарим, девочку приведут завтра ночью, подготовьте для неё место.

  На этом разговор закончился, Хамид отправился по своим делам, а капитан вместе с Лео вернулся в зал. Отыскав среди мертвецки пьяных пиратов едва живого Склира, он приподнял его и пощёчинами привёл в чувство.

  - Открой глаза и скажи мне, какой товар можно купить здесь, чтобы потом с выгодой продать в северном королевстве Палантина?

  - А где мы сейчас? - пробормотал Склир, с трудом ворочая языком. Глаза его были закрыты.

  - Кадис, - терпеливо объяснил ему капитан, - порт Кадис.