Страница 3 из 13
– Бернар, – подтвердила мои ожидания Камилла, обратившись к незнакомцу по имени, – какого черта?
Я услышала в голосе Камиллы нотки негодования и раздражения. Она была явно недовольна тем, что красавец по имени Бернар нарушил нашу идиллию.
– Я тоже рад тебя видеть, – спокойно ответил Бернар Камилле.
Он говорил так нежно и размеренно, словно никогда в жизни не испытывал ни злости, ни раздражения. Как и Камилла, он был одет в странную одежду: бежевый свитер свободного покроя и светлые джинсы. Однако тогда я не придала этому значения.
Мне стало немного не по себе. Я хотела удалиться – чтобы Камилла и Бернар могли спокойно поговорить.
В тот момент, когда я начала вставать из-за стола, Камилла резко повернулась в мою сторону.
– Куда ты, Вивьен? – спросила она меня.
– Я подумала, что вам нужно поговорить, – развела руками я.
– Вы нам не помешаете, Вивьен, – обратился ко мне красавец по имени Бернар.
Он произнес мое имя с такой нежностью, что у меня защемило сердце. Мне вдруг показалось, что я уже встречала Бернара: в своих снах. Он был прекрасен. Каждое его движение, каждое слово, то, как он смотрел на меня и на Камиллу, – все было настолько плавно и отточено, что у меня сложилось впечатление, будто прежде чем прийти в кафе, он долго репетировал: стоял перед зеркалом, делал зарядку, укладывал волосок к волоску. Мне хотелось смотреть на него бесконечно: ведь таких красавцев можно увидеть лишь в кино. Отчего-то мне подумалось, что он, как и Камилла, пришел из другого времени. В нем была какая-то загадка, и мне безумно хотелось ее разгадать.
Я вернулась на свое место. Бернар взял стул и сел рядом с Камиллой – прямо напротив меня. Он смотрел на меня с такой теплотой, словно я была цветком, который он вырастил. Именно так я обычно смотрю на свои творения, в которые вкладываю всю любовь, что живет в моем сердце.
– Ты меня не представишь? – обратился Бернар к Камилле.
Камилла бросила в его сторону недовольный взгляд.
– Это Бернар, – неохотно произнесла она. – Мой брат.
Я любезно кивнула. Вот почему они так похожи, – подумала я. Они брат и сестра.
Бернар подозвал официанта и попросил принести ему бокал. Я принялась за жюльен, который стоял передо мной уже несколько минут. Он был прекрасен. Нежные сливки оттеняли вкус пикантной курицы. Я сделала пару глотков вина. Тем временем Камилла и Бернар обменивались едкими взглядами. Как только она сказала, что Бернар ее брат, я испытала облегчение: словно кто-то снял с моих рук тяжелые кандалы. Не то чтобы я рассчитывала завоевать его сердце – просто мне было приятно, что в мою жизнь совершенно случайно пришел красивый мужчина, который гипотетически был свободен.
– Скажите, Бернар, – произнесла я, прервав затянувшееся молчание, – а чем вы занимаетесь?
Бернар задумался. Он не мог ответить мне на элементарный вопрос. Он вдруг стал таким задумчивым, словно я спросила его, не планирует ли он переехать в другую страну или в чем для него заключается смысл жизни. Я была немного поражена тем, что такой прекрасный мужчина не может ответить на элементарный вопрос, однако он смотрел на меня с такой нежностью и вниманием, что мне было просто приятно ощущать на себе его взгляд.
– Я работаю редактором, – ответил Бернар после паузы.
– Серьезно? – восторженно воскликнула я.
Люди, работающие с текстами, всегда вызывали мой живой интерес. Когда Бернар сказал, что работает редактором, я прониклась к нему еще большей симпатией, хотя, судя по тому, как долго он не мог сказать мне, чем занимается, он вполне мог и соврать.
– Это прекрасно! – продолжала я. – Я всегда восхищалась людьми, которые работают с текстами.
Бернар удивленно приподнял брови: словно я сказала, что хотела бы когда-нибудь слетать на Луну (папа говорит, что уже через несколько лет это может стать возможным, а я уверена, что никто и никогда не сможет совершить путешествие на другое небесное тело).
– А чем вы занимаетесь, Вивьен? – любезно поинтересовался Бернар, продолжая бросать ехидные взгляды в сторону сестры.
– Я? – удивленно спросила я.
Я терпеть не могу рассказывать людям, кем работаю. Я занимаюсь тем, что приносит мне стабильный доход, но отнюдь не является моим призванием. Со временем я бы хотела стать профессиональным флористом и, возможно (знаю, это безумно дерзко, но тем не менее), открыть свой собственный цветочный салон, куда бы приходили люди, нуждающиеся в моих услугах и готовые платить за них деньги. Когда я думаю о том, что могла бы принимать заказы на составление цветочных композиций и обслуживание важных мероприятий (свадьбы, приемы, крестины), то чувствую себя немного сумасшедшей. Возможно, лет через пятьдесят флористика станет невероятно модным занятием и люди будут готовы отдать любые деньги – лишь бы их интерьер был украшен грамотно составленными букетами и благоухал пьянящими запахами гортензий, пионов и камелий. Не знаю, почему мне так нравится работать с цветами. Может, я просто родилась не в то время? И именно поэтому меня не покидает ощущение, будто моя жизнь проходит мимо меня.
– Я работаю гувернанткой, – произнесла я и попыталась выдавить из себя улыбку.
Мне не хотелось, чтобы Бернар понял, что я не очень люблю то, чем я занимаюсь. Я ведь произвела на него довольно приятное впечатление (иначе бы он не смотрел на меня с такой теплотой) – вот бы это осталось неизменным.
– Гувернанткой? – изумленно переспросил Бернар.
Он смотрел на меня так, словно не знал значения слова гувернантка. Я понимаю, что данная профессия совсем скоро канет в лету. Сейчас тех, кто выполняет функции гувернера, называют как угодно: воспитателями, учителями, няньками. Однако Бенедикт и Беренис Фарнье, родители Эммы, моей воспитанницы, называют меня именно гувернанткой. Им приятно думать, что их дочь находится под присмотром того, кто, несмотря на веяния современности, умудрился сохранить любовь к старине.
– Я занимаюсь воспитанием девочки, – на всякий случай пояснила я. – Ее зовут Эмма. Она танцует и учит латынь, а я пытаюсь привить ей любовь к цветам.
Мы просидели в кафе около двух часов, после чего Бернар оплатил счет и мы отправились на прогулку. Они с Камиллой проводили меня до дома. Весь вечер я порхала по квартире словно бабочка. Мне хотелось пить кофе, петь, танцевать и изучать свое отражение в зеркале. Ночью я практически не сомкнула глаз. Мне было так хорошо, что я просто не видела смысла тратить свое драгоценное время на сон.
Когда утром я вышла из дома, Бернар ждал меня у подъезда. Он сказал, что вечером хотел бы встретиться со мной в кафе Прокоп. Я сказала, что заканчиваю работать в семь. Он поцеловал меня в щечку. Так начался наш роман, продлившийся три месяца. Все это время я чувствовала, как у меня за спиной вырастают крылья. Что ни говори, а Бернар оказал на меня самое благотворное влияние. Он помог поверить в то, что даже в моей жизни есть место маленькому чуду, и я ему за это бесконечно благодарна.
Глава 3
Я попыталась закрыть дверь.
– Пожалуйста, Вивьен! – умоляющим тоном воззвала ко мне Камилла. – Позволь мне войти. Я на займу у тебя много времени.
Я молчала. Внутри меня назревала буря. Не знаю почему, но на Камиллу я была зла гораздо больше, чем на Бернара. Казалось бы, она не сделала ничего особенного – просто привела в мою жизнь человека, который разбил мне сердце. Но, когда я увидела ее стоящей на пороге моей квартиры, я испытала страх, который не испытывала никогда в жизни. Я не хотела пускать ее в свой дом. У меня было чувство, что ее возвращение в мою жизнь снова нанесет мне вред.
– Что тебе нужно, Камилла? – спросила я, стараясь сохранять спокойствие.
– Поговорить, – сказала Камилла и посмотрела на меня таким взглядом, словно ее жизнь держалась на волоске и я была ее единственным спасением.
Я увидела в ее глазах легкую растерянность. Мне стало ее немного жаль.