Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 92

– Держись, – она целует его, игнорируя мои, кажущиеся мне самому нелепыми, замечания. – Никому ты не нужен убитым.

– Продержись до…, – хрипит Хенрик.

– Нет, не уходи. Слышишь, – она трясёт его ещё сильнее.

Я чувствую, как Раварта тянет меня за рубашку. Я с трудом отрываюсь от картины с умирающим Хенриком и поливающей слезами его холодеющее тело Левией.

– Трэй! – её голос звучит у меня прямо в ухе, я на секунду глохну.

Успеваю разглядеть как голова Хенрика поникла, а Левия обхватило его под спину и принялась биться ему в грудь.

Хенрик большой и сильный, точнее уже был большим и сильным. Я гораздо слабее. И он не выстоял. Что может противопоставить кучка энтузиастов-самоучек группировке хорошо вооружённых и тренированных людей. Ничего! На чьей стороне армия, у того и власть. Так всегда было и будет…или не всегда? Впервые мне становится совершенно не по себе. Всё тело колотит, пока мы лезем между металлических балок. В руках подставляющая всё тело слабость. Пули рикошетят вокруг. Назад пути нет. Ширина моста внизу около пятнадцати метров. Это не очень много, но с учётом сложности конструкции и обстрела сзади, на преодоления препятствия потребуется минут восемь или десять.

– Хватай их и грузи в машину! – раздаётся командный мужской голос за спиной. – Этими я сам займусь. Машину по верху!

“Мы в засаде! Мы в засаде!” – крутится у меня в голове. “ Нам никуда не деться! Нас окружили!”. Я смотрю вниз в буро-чёрную гладь болотистой воды. Зелёные стебли сорвавшихся с берега травинок стремительно проносятся под перекрытиями моста и уплывают вдаль.

– Надо прыгать в воду! –кричу я Раварте.

– Нет. Она слишком холодная, ноги быстро сведёт, и мы утоним, – она убирает ща ухо растрепавшиеся волосы, и мы продолжаем движение вперёд.

Мы доходим почти до конца нижней горизонтальной балки, когда видим, что на нас надвигается группа вооружённых солдат из службы безопасности Плазмиды.

– Рав, давай в воду! – я хватаю её за руку и хочу прыгнуть вниз.

– Я не умею плавать! – она кричит мне.

Вот чего боится эта бесстрашная девушка! Она не умеет плавать! Кто бы мог подумать. А почему мне было не сказать раньше об этом. Нужно ведь узнать всё в самый ответственный момент.

– Я тебя буду тащить на себе! Не бойся!

– Трэй! Я не… – она не успевает докричать, я резко дёргаю её за руку, и мы плюхаемся в воду.

Холод прошибает всё тело с головы до пят. Я выныриваю наружу. Она бултыхается и визжит. К нам уже ринулись люди в форме. Я тяну Раварту за собой, стараясь утащить на середину реки. Гребу изо всех сил, но Раварта словно становится тяжелее и массивнее. Через секунду я врубаюсь, что её тянут в обратную сторону. В панике принимаюсь делать гребки чаще, но в руке быстро появляется жжение и сковывающая слабость. Двое людей подплывают ко мне и ухватившись за рубашку, тянут к берегу. Я отпускаю Раварту, но сила двух руку, тянущих к берегу слишком велика. Изворачиваюсь и кусаю одного за запястье, когда тот чуть вскидывает руку в верх. Но тут же получаю по голове чем-то тяжёлым откуда-то сзади. Теперь мы точно окружены со всех сторон. Меня и обессилевшую Раварту вытаскивают наружу.

– Я капитан Вильсон! – говорит нам мужчина средних лет с щетиной на подбородке. – Моя задача доставить Вас в головное здание корпорации по особому приказу. Вы ведь Мистер Коулман, верно? – обращается он ко мне, с прохладой на лице.

Я молчу, но понимаю, что этим людям известно о моей персоне больше, чем этого бы мне хотелось.

На мои руки сзади нацепляют обручи. Я теперь должен ощущать себя преступником, но на это внутри меня нет ни единого намёка.

– Отлично, – трясущимися от холода губами произношу, – именно туда нам и надо. Доставь нас туда уже поскорее!

Равата до этого сидевшая на коленках, внезапно вскакивает и бьёт плечом стоящего справа от неё солдата. Две тонкие иглы с закрученными толстыми нитями врезаются в её шею и тело моей возлюбленной трясёт из стороны в сторону. Электрошокер! Через несколько секунд она вскрикивает, обмякает и падает без сознания.





– Хотите, чтобы я Вас доставил в головное здание?! – злорадно улыбается капитан Вильсон.

– Да, ублюдок, сделай уже это! – кричу я в бешенстве, пытаясь вырваться.

– С радостью, – приклад какого-то тяжеловесного ружья мчится в сторону моей переносицы. В глазах темнеет, звуки переговаривающихся солдат на фоне плеска речной воды растворяются в небытие.

Глава 22

Я едва продираю глаза, когда меня выталкивают из машины на какую-то платформу. В нос словно изнутри ужалила оса, и теперь он разбухший пульсирует. Раварта бросается ко мне и поддерживает, помогая устоять на ногах. В спину упирается металл оружия. Мы под контролем. Оглядываюсь по сторонам и понимаю, что мы поднимемся всё выше и выше над полем и лесом. Сверху стекло, металл и бетон. Нас втаскивают в нижний этаж ДНК.

– Быстро мы пришли в себя, – изумлённо восклицаю я.

– Ага. Я думала, что ты теперь долго не проснёшься.

– Заткнулись оба! – раздаётся голос человека, представившегося капитаном Вильсоном.

С нами на платформе поднимется помимо Вильсона ещё четыре человека. Все вооружены.

Платформа достигает боковой лестницы, спрятанной за панелями зеркального стекла. Нас толкают внутрь и, мы попадаем в длинный коридор с белыми стенами. Это третий раз, когда я в головном здании, но раньше никогда выше парадного холла я не поднимался. Сейчас мы на этаже пятом или шестом. По стене справа приближаемся к лифту. Нас небрежно заталкивают внутрь. Два дула упираются мне под рёбра сзади. Рав тяжело дышит, но на меня не смотрит. Её взгляд рассредоточен, от чего кажется даже спокойным. Но я знаю, что, если ба не сомкнутые наручниками руки, она бы тут всех перекрошила. И думаю, что я бы составил ей в этом компанию.

– Ведите себя тихо с инспектором. Вы и так доставили слишком много хлопот. В особенности вы, Мистер Коулман, – звучит откуда-то слева и чуть сзади голоса Вильсон.

– Всегда к вашим услугам помолчать, – огрызаюсь я.

– Вы ещё тупее, чем я предполагал.

– Самомнение ослепляет, капитан.

– То-то вы не видите, что творите, Мистер Коулман. С детства, наверное, ослепли.

Он задевает меня за живое. Я ведь на самом деле заносчив и самомнителен. Может, оно, самомнение и правда ослепило меня, приведя меня сюда.

– И что вы теперь нас убьёте? – спрашиваю я, чуть разворачивая голову влево.

– Это уже будет решать инспектор! – рычит капитан. – На выход!

Нас выталкивают в широкую рекреацию, где вместо стен –стеклянные панели. Раварта спотыкается, я едва успеваю подхватить её плечом, чтобы она не упала. В этот же момент получаю толчок дулом автомата в спину. Зубы сами сжимаются от злобы. Хочется вкатить в челюсть обидчику, но понимаю, что у меня всё равно не получится. Топот десяти ног разрывает ватную тишину рекреационного холла. Я старюсь держаться ближе к Раварте, хотя это получается непросто из-за тыканий в спину и в бок. Несмотря на то, что мы вымокли и дрожим от холодного озноба, наши с Равартой головы, переполненные любопытством, крутятся по сторонам, в попытках разглядеть что-нибудь значимое.

За стеклянными панелями какие-то помещения с потушенным светом. Сквозь отражения силуэтов нашей группы можно разглядеть исследовательское оборудование. Я стараюсь не упустить ни одной детали. Возможно, тут есть ответы на вопросы. Но пока только сплошное оборудование, часть из которого накрыта полотняными чехлами.

Слева на самом верху на одной из панелей табличка “Лаборатория деретикулирования”. На ум приходит одна из структур мозга, но никак не могу понять, что именно могут изучать в лаборатории. Слишком темно ща панелями. Продолжаю вертеть головой. Прямоугольники столов и зигзаги держателей ламп вырисовываются в огромную операционную справа от нас. Там мерцает синеватый дежурный маяковый свет. Он выглядит зловеще, почти мертвенно. В основном столы пустые, но на двух из них я замечаю лежащие тела.