Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 29



Отделение экстренной помощи оказалось сущим кошмаром. На носилках прямо у двери лежал мужчина, попавший в автокатастрофу. Рядом сидел малыш с рассеченным лбом. Посетители, сбившись небольшими группами, горбились на стульях в ожидании известий о родных и друзьях. Наконец среди всего этого многолюдства девочки разглядели Рики Капальдо, сидевшего в углу. Нагнувшись вперед и спрятав лицо в ладонях, он так ушел в свое горе, что не заметил их появления. Элизабет села на стул рядом с ним.

- Рики, - тихо сказала она. Он поднял лицо, искаженное болью и тревогой. Глаза были красными от слез.

- Слава Богу, ты приехала, Лиз! - сказал он.

- Привет, Рики, - осторожно произнесла Джессика, садясь рядом с сестрой. Как она?

- Не знаю, - глядя в пол, ответил он.

- Что она сделала? - взволнованно спросила Элизабет.

- Лекарство какое-то выпила, не знаю, что именно, целый пузырек. Я отдал его врачу.

- Значит, они не дали еще никакого ответа?

Рики покачал головой.

- Я ведь сразу сказал ей, что все это чушь - и конкурс, и сплетни. - Слезы снова заполнили его глаза. - Как я не понял, что выдержать такого она не сможет! Она еще ребенок, понимаете? Много ли надо, чтобы обидеть ребенка?

Элизабет оглянулась на Джессику. Та сидела с поникшей головой и выражением отчаяния на лице.

- Когда она опять не пришла сегодня в школу, я запаниковал, - продолжал Рики. - Мне трудно это выразить. Словно ледяной водой окатили. Я ушел с последнего урока и кинулся к ней домой. Я знаю, где она живет. Ну, потому что.., заходил к ней как-то после конкурса. Я позвонил один раз, потом еще. Звонил, стучал в дверь. Потом побежал позвонить по телефону. Вот идиот, потерял столько времени! - яростно выругался он.

- Ты же не знал, - попыталась успокоить его Элизабет.

И тогда, рассказывал Рики, он не выдержал. Вернулся к квартире и вышиб дверь.

- Я нашел ее в ванной на полу, бледную и холодную. И без признаков дыхания. Неизвестно, сколько она так пролежала.

Надтреснутым голосом он продолжал рассказывать, как вызвал "скорую", как старался оживить ее собственными силами.

- Я ее звал, тряс и молил Бога без конца. Один только раз ее губы дрогнули, и все. Потом появились санитары, и мы поехали сюда.

Непосильная тяжесть истерзала Рики. Едва живой от горя, он провел несколько часов в диком напряжении, не в силах уйти, пока не узнает, что с Энни.

- Как они могли так поступить с ней? - внезапно возмутился он, выпрямляясь. - Сколько высокомерия и жестокости надо иметь, чтобы так обидеть бедного, затравленного человека!

Джессика заплакала. Слезы ручьями побежали по ее лицу.

Рики наконец заметил ее и тяжело откинулся на спинку стула.

- Нет, нет, Джес, я совсем не это хотел сказать, я.., ты.., я сам не знаю, что говорю!

Рыдания Джессики стали громче. Уронив голову на плечо сестры, она плакала, забыв обо всем на свете.

- Прекрати, Джес, - дрожащим голосом сказала Элизабет. - Или я тоже заплачу.

- Не.., не могу-у-у, - подвывала Джессика. - Это все из-за меня. Ты сама знаешь, что из-за меня. Это я довела ее до такого!

- Не усложняй, Джес, - сказала Элизабет, сдерживая слезы.

- Она хотела стать болельщицей, а я - как скотина! Подумаешь, великая и сильная Джессика Уэйкфилд! - совсем впала в истерику Джессика.

Внезапно ее рыдания оборвались: в отделение вбежала обезумевшая, с блуждающим взглядом миссис Уитмен, сопровождаемая своим Джонни.

- Где мое дитя? - пронзительно закричала она, бегая по лицам сидящих дикими глазами. - Где врач?

- Успокойся, Мона, - уговаривал Джонни, удерживая ее.



- Прекрати меня успокаивать, - кричала она, вырываясь.

Дежурная в накрахмаленном белом халате с суровым лицом подошла к миссис Уитмен.

- Возьмите себя в руки, мадам. Это больница, - строго сказала она.

Но Мона Уитмен поняла только, что у нее появилась возможность выплеснуть на кого-то свое горе. Вцепившись в дежурную обеими руками, она закричала еще громче:

- Где мое дитя? Что вы с ней сделали?

- Как фамилия? - несколько мягче спросила та, высвобождаясь из цепких пальцев.

- Энни Уитмен.

- Да, есть такая. Она в реанимации. Делаем все возможное.

- Она поправится?

- Этого пока никто сказать не может, миссис Уитмен. Остается только ждать.

- Ждать? - плакала миссис Уитмен. - Разве я могу ждать? Котенок мой, котенок! Как ты могла натворить такое!

Шатаясь, она дошла до стула, свалилась на него и, с трудом переводя дыхание, начала рыться в сумочке. Наконец, достав пачку сигарет, вынула одну дрожащими пальцами. Джонни поднес зажигалку. Только после этого миссис Уитмен заметила близнецов и Рики Капальдо.

- Рики! - воскликнула она, вскочив с места, рванулась к ним.

Рики, не замечавший ничего вокруг, вздрогнул и поднял голову, услышав свое имя. Но миссис Уитмен уже глядела на Джессику.

- Вы подруга Энни. Да, мы как-то встречались... - Она оборвала фразу, словно сразу позабыв, что хотела сказать.

- Это была я, миссис Уитмен. Элизабет. А это моя сестра, Джессика, мы близнецы.

Джессика опустила голову от стыда, боясь взглянуть в глаза миссис Уитмен. Но та уже отвернулась от них, обратившись к Рики:

- Мне сказали, что она хотела.., мне сказали.., она приняла... - Она не могла закончить фразу. Слезы текли по ее лицу, а рот она прикрывала ладонью.

Рики встал и положил ей на плечо свою твердую руку. Затем подвел ее к свободному стулу рядом с Джессикой и осторожно усадил. Джонни молча наблюдал за ними со своего места.

- Она поправится, - стараясь быть убедительным, сказал Рики. Обязательно.

Эти слова он говорил больше для себя, чем для матери Энни.

- Я так рада, что ты здесь, Рики, - сказала миссис Уитмен.

- Это он помог доставить ее сюда, - заметила Элизабет.

- Как мне благодарить тебя, мальчик мой! - воскликнула Мона Уитмен. - Ты был так добр к моему котенку, звонил, приходил навестить. Ты ведь очень переживаешь за нее, да?

- Да, очень, - прошептал Рики.

- Тогда скажи мне, почему она это сделала? Я не могу понять. - И она отчаянно затрясла головой. - Не могу!

- С ней несправедливо поступили в школе, и она.., не выдержала.

- Ты имеешь в виду этот обыкновенный конкурс?

- В общем, да.