Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 14



– Я тэн Фолькьерка и местных земель. – Я шагнул вперед и чуть склонил голову. – Мое имя Антор. Могу ли я узнать твое?

– Когда-то меня называли Хильдой. – Ведьма обнажила в усмешке два ряда потемневших и неровных, но определенно все еще крепких зубов. – И давно ли Фолькьерком правит тот, в ком нет крови скандов?

Начало-о-о-сь… Неужели я и правда так здорово отличаюсь от местных – в смысле внешне? Вроде здоровый, бородатый, с секирой – чего еще надо?

– Я вижу то, что скрыто глазу. – Хильда ткнула мне в грудь длинным желтым ногтем. – Духи этих земель благосклонны к тебе, но ты здесь чужой. Твой дом далеко отсюда.

Ага, в Санкт-Петербурге…

– Может, и так. – Отпираться не было ровным счетом никакого смысла. – Но теперь я правлю здесь… первый день.

Хильда кивнула. То ли ни капли не удивилась моим словам, то ли умела хорошо скрывать мысли.

– Приветствую тебя, мой тэн. – Она изобразила поклон, но в ее голосе звучала неприкрытая… нет, не издевка. Скорее ирония. – Зачем же ты пожаловал в это болото? Хочешь выгнать старую женщину из своих владений?

Хильда чуть хмурилась, но настоящей злости в ее голосе не было. Иконка домика все так же бодро подсвечивала внизу – значит, мне здесь пока еще рады. Уж не знаю, чем я завоевал ее расположение, но портить отношения явно не следовало. Едва ли договориться с ней будет сложнее, чем уболтать какую-нибудь вахтершу, билетершу или… ну, скажем, докторшу. Заслуженную. Почти у всех женщин, разменявших восьмой десяток, мужчины моего возраста непременно вызывали этакий «инстинкт бабули».

– Мне мало пользы от болота. – Я постарался вложить в улыбку абсолютный максимум имеющегося обаяния. – Люди говорят, что ты искусна в колдовстве и лечении травами. А я ищу знаний.

Мне хватило ума не долбить Хильду «Познанием скрытого». Мало того, что аура дома добавляла ей аж целых пятьдесят процентов резиста – она вполне могла почувствовать мою неуклюжую волшбу и сменить милость на гнев.

– Знаний? – фыркнул Хильда. – Я уже много зим живу на этом свете, и видала такое, чего другим и не снилось. Но тэн, ищущий знаний на болоте?.. Не пытайся обмануть меня. Может, тебе и нужна моя мудрость, но зачем? Мужчины всегда жаждут лишь могущества.

Старушенция читала меня, как открытую книгу. И была права – я пришел к ней в поисках оружия, которое поможет мне справиться с Ормом Ульфриксоном.

– Мои враги могущественны, а воинов в Фолькьерке почти не осталось. – Я склонил голову. – Ты права, Хильда, я ищу то, что поможет защитить мой новый дом. Колдун по имени Рунольв назвал меня Видящим. Тебе известно, что это значит?

– Ты – Видящий? – Хильда издала каркающий звук, отдаленно напоминающий человеческий смех. – Я вижу на тебе печать одного из богов-Асов, но и только.

Но и только? Такое впечатление, будто служители Тира Однорукого заходят к ней в гости каждый день.

– Ты не чтишь богов? – спросил я.

– Боги далеко. – Хильда пожала плечами. – И им нет никакого дела до одинокой старухи. Меня хранит лес. Так же, как и я сама храню его.

– Чувствую, – кивнул я. – Твой дом – особенное место. На болоте кто-то наблюдал за мной, но здесь… спокойно. Как будто что-то защищает меня.

– Верно. – Хильда прищурилась. – Может, я и ошиблась в тебе. Что ты видел на болоте?

– Ничего, – честно признался я. – Это существо скрыто от моих глаз, но я чувствую его… И мне кажется, оно голодное.

– Это так. – Хильда вытянула похожий на сухую ветку палец. – Смотри. Это круг. Снаружи опасно, но сюда вэттэ дороги нет.

– Вэттэ? – переспросил я, оглядываясь. – Круг?

– Ты слеп, как котенок, – вздохнула Хильда. – В тебе есть дар, но он крепко спит.

– Но ты ведь сможешь его разбудить? – Я был готов встать перед ведьмой на колени (ладно, на одно колено – я же все-таки тэн). – Я смогу научиться!

– Возможно, – усмехнулась Хильда. – Но всему есть своя цена, тэн. Какую ты готов заплатить за мои знания?

Я чуть не брякнул «какую угодно». Но чутье подсказывало – слова стоит выбирать осторожнее. Едва ли Хильда возжелает мой жесткий филей или бессмертную душу, но мало ли чего взбредет ей в голову? Славка непременно бы придумал максимально отвратительную шутку о сладострастных старушках, но я все-таки верил в лучшее.



– Назови свою цену. – Я посмотрел ведьме прямо в глаза. – Едва ли она окажется дороже жизней моих людей. У меня есть золото…

– Металл, которые годится лишь на кольца и браслеты для юных дев. К чему мне золото в этом болоте, тэн? – Хильда усмехнулась, но ее взгляд чуть потеплел. – Наруби дров – и мы поговорим.

– Дров?..

Получено новое задание: Очаг ведьмы.

Нарубите дров для Хильды.

– Я уже стара и мне непросто таскать сучья из леса. – Хильда указала на мою секиру. – Уверена, этот топор прекрасно сойдет и для такой работы. Но не вздумай трогать живые деревья!

Глава 12

Высохшая верхушка с треском переломилась и упала в мох, едва не заехав мне по голове. Рубить в лес в подступающей темноте оказалось непросто, но Хильда не ошиблась – «Ведьма», когда-то выкованная для того, чтобы убивать, неплохо справлялась и с деревом. Одноручный топор для такой работы подошел бы лучше, но, как говорится, за неимением…

Размахивание секирой изрядно подсаживало выносливость и не оставляло времени размышлять на тему «почему тэн Фолькьерка рубит лес вместо того, чтобы заниматься своими непосредственными обязанностями». Надо – значит, надо. Как известно, физический труд не только облагораживает, но и знатно прочищает голову.

– Думаю, достаточно.

Очаг ведьмы: задание выполнено!

Вы нарубили дров для Хильды.

Вы получаете 200 очков опыта.

Я шарахнулся в сторону и рассыпал аккуратно сложенную кучу деревяшек. Нет, ну надо же так подкрадываться!

– Собери и пойдем, растяпа, – усмехнулась Хильда. – Хватило бы и половины. Мой дом не любит огонь.

Неудивительно. Жилище ведьмы не просто стояло около древнего лесного великана – оно и было деревом. Жалкий навес из сучьев и еловых веток служил лишь чем-то вроде прихожей. Здесь Хильда хранила свой посох, какие-то ветки, пучки трав, птичьи кости, посуду и еще кучу странных и местами даже жутковатых вещей, названия которым я не смог бы и придумать.

Внутри ствол огромного дерева был полым и образовывал то ли гигантское дупло, то ли маленькую пещеру размером примерно с кухню в моей квартире. Стены, сплошь увешанные сушеными травами, шкуры на полу и едва теплящийся очаг посередине – вот и все. Вдвоем тут было бы тесновато, но одной Хильде места явно хватало. Снаружи она казалась хозяйкой леса и даже выглядела выше, но здесь, под крышей, иллюзия исчезла. Даже в молодости ведьма едва ли доставала макушкой мне до подбородка, а годы и вовсе пригнули ее к земле.

– Положи здесь. – Хильда указала мне на крохотную поленницу, в которой осталось буквально несколько сухих веток. – И садись к огню. Я хочу на тебя посмотреть.

Я послушно свалил нарубленные дрова в кучу и устроился на лежавшей на полу шкуре. Настолько древней, замызганной и облезлой, что я даже не попытался разобрать, кому она когда-то принадлежала. Сама Хильда уселась напротив. На шкуру посвежее – скорее всего, ту, что служила ей постелью.

Хоть бы урок не заставил себя ждать! Конечно, я понимаю – путь Видящего требует времени, и так далее, но Орм Ульфриксон едва ли станет ждать, пока я апну пятидесятый уровень и освою колдовство, способное сотрясать сами основы бытия. Ну же, бабуля…

– Ты нетерпелив. – Хильда покачала головой. – Нельзя услышать лес, не научившись ждать.

– Лес? – переспросил я. – Твоя сила от него?

Непонятно. Нет, конечно, мне не повредит любая магия, но что-то подсказывало: Видящие – это совсем не то же самое, что лесные колдуньи или какие-нибудь друиды.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».