Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 48

— Если это все, то я лучше вернусь и проверю, как там Эзра.

Кетчер кивнул.

— Да, все. — Он достал визитку из пиджака и протянул Зику. — Если еще что-нибудь вспомните, немедленно позвоните.

— Конечно, — положив карточку в бумажник, Зик улыбнулся мне. — Еще раз спасибо, что спасли Эзре жизнь.

Я улыбнулась в ответ.

— Пожалуйста.

Засунув руки в карманы брюк, Зик неторопливо направился к входу в приемный покой. Мы наблюдали за удаляющейся фигурой, пока он не скрылся за дверями.

— Не могу дождаться, чтобы рассказать парням, что занимаюсь розыском бабушки-ведьмы.

Я цыкнула на него.

— С большой буквы Бабушка-ведьма Торнхилл.

— Я разве не так сказал?

— Нет. Ты произнес это слишком обыденно. Наверное, у старой перечницы есть еще и настоящий титул, как у королевской особы.

Кетчер фыркнул.

— Горное высочество, полагаю.

В моей сумочке пропищал телефон. Достав его и прочитав сообщение от Аллена, я поморщилась.

— Проклятие.

— Что случилось?

— Забыла, что моя очередь ночью дежурить на телефоне труповозки. Позвонили из больницы Истсайда и сообщили о смерти. — Я быстро напечатала в ответ, что чуть задержусь, но уже еду. — Прости, но мне нужно вернуться. — Но на самом деле мне хотелось сказать: «Прости, что не смогу затрахать тебя до смерти».

— Не нужно извиняться, и нет необходимости прерывать наш вечер.

— Что ты имеешь в виду?

— Почему бы мне не съездить с тобой за трупом? А потом мы можем поужинать, — Кетчер улыбнулся мне. — После двух членов, нудистского загородного клуба и змееносцев, я все еще не имел удовольствия угостить тебя ужином.

Я ухмыльнулась.

— Уверен, что не против?

— Разумеется, да.

— Ладно. Хорошая идея.

На самом деле идея была гораздо больше чем просто хорошей. Рядом со мной убийственно сексуальный мужчина, который не только не находит мою профессию отвратительной, но еще и поддерживает меня. Более того, он хочет провести со мной время. Очень приятно обнаружить, что такой мужчина существует. Кетчер действительно оказался человеком, который хорош как телом, так и душой.

ГЛАВА 11

После возвращения из этой глухомани Кетчер остановился возле похоронного бюро, чтобы я забрала катафалк. Открывая пассажирскую дверь, он хихикнул.

— Что смешного? — спросила я, скользнув на кожаное сидение.

— То, что я собираюсь проехаться на катафалке, но при этом не покойник.

— Ага, полагаю, в первый раз это несколько странно.

— Твой папа не катал же тебя на нем, верно?

Я засмеялась.

— Боже, нет. Достаточно плохо уже то, что мертвецы находились в доме девочки. И меньше всего ей было нужно, чтобы они еще и ездили в ее машине.

Кетчер фыркнул.

— Понимаю твою точку зрения.

От похоронного бюро больница располагалась минутах в десяти быстрой езды. По сравнению с более крупными городами, такими как Мариэтта и Атланта, в Истсайде она была очень маленькой.

Мы подъехали к месту выгрузки.

— Можешь подождать тут, если хочешь, — сказала я, вытаскивая из бардачка идентификационную карточку.

— И упустить возможность увидеть тебя в действии? Ха! Ни за что.

Я ухмыльнулась.

— Это на самом деле не очень захватывающе.

— Все, связанное с тобой, захватывающее, Оливия, — искренне сказал Кетчер.

Когда он говорил таким греховным, сексуальным голосом, неровно билось сердце, и кружилась голова.

Из катафалка я выбралась без присущей грациозности. Придя в себя, обошла машину, открыла заднюю дверцу, вытащила каталку и снова закрыла. Казалось, я двигалась на автомате, когда шла к входу, колеса дребезжали по тротуару. Схватив каталку за поручни, чтобы она не уехала, нажала кнопку звонка. Меньше всего мне хотелось выставить себя идиоткой перед этим мужчиной.

— Да? — раздался ответ.

— Оливия Салливан от Салливанов, перевозка.

Дверь с жужжанием открылась, и я вошла внутрь, Кетчер следовал по пятам. Пройдя по лабиринту коридоров к лифту на первый этаж, я забрала мистера Марвина Делейни — жертву инсульта. Его привезли в больницу ранее днем.

Меня встретил один из санитаров, Марко. Он работал здесь около полугода и всегда вел себя со мной очень мило. Его, вероятно, даже можно было назвать симпатичным, с толстыми очками, но накачанным телом.

— Эй, Лив, как жизнь? — спросил он, сверкнув улыбкой.





— Ничего нового, Марк. А ты как?

— Все тоже, все так же. — При виде стоявшего за мной Кетчера его улыбка погасла. — Новый ученик? — поинтересовался он с надеждой в голосе.

Когда я открыла рот, чтобы представить своего спутника, тот выступил вперед и немного порывисто протянул руку.

— Кетчер Мейнс.

— Марко Д'Анджело.

— И я не новый ученик в похоронном бюро, а парень Оливии.

Какого черта? Я уставилась на Кетчера шокированная тем, что он представился моей парой. У нас даже настоящего свидания еще не было! Вряд ли встреча в «Аналье» может считаться таковым. Конечно, за последние два с половиной дня мы провели вместе кучу времени, но это из-за расследования убийства.

Не я одна уставилась на Кетчера. Выражение лица Марко было, наверное, такое же охреневшее, как и у меня. Наконец, словно стряхивая оцепенение, он потряс головой.

— Вау, чувак, это круто.

— Мне тоже нравится.

Когда напряжение в воздухе возросло, я поставила каталку на тормоз.

— Думаю, мне лучше забрать мистера Делейни.

Едва я начала подсовывать под него простыню, чтобы перенести труп с кровати на каталку, Марко, как обычно, подскочил ко мне.

— Я все сделаю, Лив.

Однако прежде чем он успел что-то сделать, Кетчер оттолкнул его в сторону.

— Я займусь этим.

И снова напряжение между ними стало таким осязаемым, что практически слышалось потрескивание электричества. Не думаю, что Кетчеру случалось переносить тела, но он прекрасно справился, перетащив мистера Делейни на носилки. Пристегнув труп и накрыв его простыней, я обернулась и посмотрела на Марко. Он стоял, скрестив руки на груди, его взгляд кинжалами впивался в соперника.

— Эм, думаю, все. Рада была снова увидеть тебя, Марко.

Его лицо мгновенно просветлело.

— Я тоже, Лив. Всегда с удовольствием.

При слове «удовольствие» Кетчер замер. Я решила, что пора отсюда выметаться к чертовой матери.

— Ну, ладно. Пока, — произнесла, нечаянно стукнув каталкой и бедным мистером Делейни об стену. — Упс.

Потребовалось пару секунд повозиться, чтобы выехать из угла.

— Справишься? — спросил Марко.

— О да. Все в порядке, — быстро уверила я, пока мужчины обменивались злобными взглядами.

Выбравшись в коридор, наконец, смогла нормально дышать.

— Может, давай я? — спросил Кетчер, когда я снова долбанула каталку об стену.

— Не-а. Я сама.

«Возьми себя в руки, Салливан. Ты выставляешь себя на посмешище. С первого лета работы на отца у тебя не было проблем с каталками». Мысленно отчитав себя, я смогла миновать коридор без происшествий.

Закатив каталку в лифт, обернулась и увидела Марко, стоявшего возле палаты мистера Делейни. Он поднял руку и улыбнулся.

— Пока, — ответила я, на что Кетчер зарычал.

Когда двери лифта закрылись, я недовольно посмотрела на него.

— Что это, черт побери, было?

Он уставился перед собой.

— Что ты имеешь в виду?

— Эм, на минутку показалось, что подобно Мотауну, ты пописаешь мне на ногу, заявляя на меня права.

Кетчер хмыкнул и перевел на меня взгляд.

— Я не настолько плох, как твоя собака.

Я вскинула брови.

— Серьезно?

— Этот придурок клеился к тебе.

— Марко ко мне не клеился.

— Оливия, не будь наивной. Парень наверняка дрочит на тебя в туалете.

Наморщив нос, я ответила:

— Фу. Я в этом очень сомневаюсь.

— Ты и, правда, настолько слепа?

Я пожала плечами.

— Он просто был милым. Марко всегда очень дружелюбен и помогает мне.