Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 15

Роберт и Настя сидели в столовой в ожидании ужина и что-то бурно обсуждали. В первые дни Анна старалась избегать разговоров с родными. Она никак не могла понять, почему временами ощущала себя чужой. Когда муж и дочь играли в бадминтон в саду или спорили о чём-то, их тандем не вызывал сомнений, что это родные люди, любящие друг друга. И от этого Рид испытывала ещё большее чувство одиночества. «Настя никогда так со мной не разговаривает, – с ревностью думала она, глядя на дочь. – Ушли в сад, подальше от меня. Наверно, секретничают».

Сейчас ей не терпелось поделиться с родными первым урожаем лета. Простая радость вытеснила надуманные тревоги.

– Смотрите, что я вам принесла, – крикнула раскрасневшаяся Анна прямо с порога. – Тащите быстрее кастрюлю или тарелку, а то рассыплю.

И пока муж и дочь с удивлением уставились на Анну с поднятым подолом, полным яблок, она подбежала и вывалила их прямо на стол.

– Ой держите, а то убегут, – хваталась она за рассыпавшиеся по столу плоды.

Роберт, наконец, сообразил, что к чему, и начал искать подходящую тару, а дочь бегала вокруг стола с растопыренными руками, пытаясь помешать яблокам упасть на пол.

Эта весёлая кутерьма отвлекла Анну от тяжёлых мыслей. Вместе с родными она увлечённо складывала фрукты в большое серебряное блюдо, украшенное гроздьями винограда.

– А то убегут, – заливалась Настя. – Фу-ух, мам, ну ты сказала, – повторяла она, смешно изображая Анну с поднятым подолом.

– Хотела вас порадовать. Первый урожай этого лета. А какие они вкусные, ам-мм, прям сахарные.

– А мы тут сидим в полной уверенности, что ты уехала по делам, – вставил Роберт. – Даже не додумались в саду посмотреть.

– Так машина же моя здесь. Стоит себе в гараже, – сквозь смех выдавила Анна.

– А мы и в гараж не ходили, – хохотала в ответ Настя.

– Что вы тут разгалделись? – полюбопытствовала, заглянувшая на шум, домработница.

Дина, молодая женщина тридцати семи лет, была помощницей по хозяйству и запросто общалась со всеми членами семейства. Её любили за спокойный нрав и ответственное отношение к своим обязанностям. Она, как раз, занималась готовкой, когда неожиданное появление Анны в столовой наделало столько шума. Все трое посмотрели на Дину, переглянулись между собой и прыснули со смеху.

– Мама решила накормить нас белым наливом, – сообщила Настя и для наглядности надкусила яблоко.

– Никаких перекусов, ужин будет готов через пять минут, – строго объявила домработница. – Ой, сейчас всё сгорит, – спохватилась она и, всплеснув руками, скрылась за дверью.

Ужин прошёл под эгидой яблочного настроения. Стоило кому-то посмотреть в сторону блюда с фруктами, и все начинали хихикать. Такая разрядка помогла Рид прийти в себя после дневной встречи. Но, как только она легла в кровать, мысли о том, что её ждёт, вернулись. Она долго ворочалась в постели, но так и не смогла заснуть. Чтобы не мешать мужу, Анна осторожно, стараясь не скрипеть, встала и, накинув на плечи свою любимую лиловую шаль, на цыпочках вышла на крыльцо.

Полумесяц луны блестел серебром в окружении мерцающих звезд. Ночной покой сада завораживал писательницу и манил в свои тенеты. Неспеша прогуливаясь по центральной дорожке, она дошла до лужайки. Ажурные узоры беседки отбрасывали длинные тени на травяной ковёр. Холодный свет луны превращал их в мистические существа. Едва слышный шорох листвы, доносившийся с верхушек деревьев, был похож на шёпот. Всё вместе рождало у писательницы ощущение, что она внезапно перенеслась в нереальный, фантастический мир. Казалось, вот сейчас над беседкой появится неведомое чудище и заберёт её. При мысли об этом, её передёрнуло. Резкий, протяжный крик прорвал ночное безмолвие. Стало жутко. Ахнув, она побежала к беседке, намереваясь спрятаться за её резными перегородками. Сквозь щели узоров Рид долго всматривалась в темноту, но больше ни один звук не потревожил безмятежный покой сонного сада. «Какая же я трусиха», – прошептала она. Удобно расположившись на мягких подушках небольшого диванчика из ротанга, Анна забылась сном.

Глава 14. Кто знает, какие ещё сущности встретятся на вашем пути

На следующий день, проводив мужа и дочь, Анна, не в силах больше оставаться в неведении, позвонила в детективное агентство. На том конце провода металлический голос автоответчика предложил оставить сообщение, либо перезвонить позже. «Господин Сокольский, это Анна Рид. Я хотела узнать, есть ли новости, – она собралась уже положить трубку, но передумала и добавила. – Когда мне можно подъехать? Перезвоните, пожалуйста».





Неизвестность и ожидание – две вещи, которые Анна терпеть не могла. Чтобы как-то потянуть время, она поднялась в свой кабинет. Сидя за компьютером, писательница щелкала мышкой, просматривая новостные ленты. Взгляд её безучастно перепрыгивал от строчки к строчке. Информация никак не укладывалась в голове. Телефон молчал, и она решила спуститься в гардеробную. «Когда Трифон позвонит, я буду готова сразу выехать», – рассуждала Рид, перебирая вешалки с костюмами. Остановив выбор на серо-голубом брючном костюме из льна и белых босоножках на пробковой танкетке, она дополнила наряд серёжками и браслетом из бирюзы, чтобы подчеркнуть глубину голубых глаз. Осталось освежить губы блеском и образ завершён. Она удовлетворённо кивнула, рассматривая своё отражение в зеркале. Собираясь побаловать себя чашечкой кофе с корицей, повеселевшая Анна прошла в столовую. Включив кофемашину, она открыла шкафчик со специями. Издалека еле слышно зазвучала мелодия увертюры к опере «Свадьба Фигаро». Звуки музыки нарастали. Рид обернулась, ища глазами свой сотовый. Сообразив, что оставила его на полочке у зеркала, она поспешила в гардеробную.

– Слушаю Вас, – выдохнула в трубку запыхавшаяся Анна.

– Добрый день, госпожа Рид, – узнала она голос детектива. – Я готов Вас принять.

– Спасибо, Трифон, скоро буду, – сдерживая радость, выпалила Анна.

Въехав в город, машина влилась в поток на главном шоссе. На улице стояла полуденная жара. Пришлось поднять верх автомобиля и включить климат-контроль. На повороте к офису детектива, прямо перед колёсами раздался громкий хлопок, и яркая вспышка ослепила Анну. Чёрный столб дыма взвился в небо, гарь и копоть облепили окно. Рид резко дала по тормозам, и, если бы не ремень безопасности, вылетела бы через лобовое стекло.

– Чёрт, чёрт, чёрт, – выругалась она. – Что происходит?

– Мадам, я к Вашим услугам, – вынырнул откуда-то неопрятного вида дядька.

Его чёрные, прореженные сединой, торчащие, как щётка, усы смешно подрагивали над верхней губой, когда он кривил рот в усмешке.

– Желаете помощи, мадам? – настаивал он, просовывая голову в приоткрытое окошко.

«Какой неприятный тип и одет несуразно», – с неприязнью подумала Рид.

– Спасибо, всё нормально, – ответила она, с плохо скрываемым раздражением, желая поскорее избавиться от назойливого гражданина.

Этот мужчина с редкими седыми волосами, в гавайке и галстуком-бабочкой на голой шее, да ещё и в сланцах, одетых на красные носки, одновременно вызывал в ней чувство брезгливости и страха.

Незнакомец сделал ещё одну попытку:

– Без конфузов, зовите, если чё. Рад буду услужить, – он сделал паузу и, склонившись в полупоклоне, многозначительно добавил, – Анна.

«Шут гороховый, фигляр», – разозлилась она и хотела уже накричать на странного субъекта, но тот испарился. Рид вышла из автомобиля, посмотреть, что же там взорвалось, но кроме кучки пепла на дороге ничего не оказалось. Не было и следов этого неприятного типа. Улица была пустынна, ни одного человека, ни одной машины. Будто город внезапно вымер. «Господи, за что мне всё это?» – взмолилась она, обращаясь к небесам. Небеса безмолвствовали, только солнце обдало жаром лицо.

Детектив встретил её у дверей конторы.

– У Вас щека испачкана, – протянул он салфетку, вместо приветствия.

– Благодарю, господин Сокольский.