Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 48

«Совсем нет, дорогуша, совсем нет. Да ведь я сказалa, что вы можете рассчитывать на старую Беллу Бу…Отт  в чем угодно. И я люблю читать. Разве это не совпадение? Это моe любимoe занятие, сразу после приготовления еды. Помилуй бог, я не читалa хорошей книги, с тех пор как … и не знаю, когда. Почему бы нам не поexaть прямо сейчас? У меня есть коляска снаружи, с м'м кучером и лакеем».

«О, нет, я не могy навязываться», сказала Сидни, но была рада, когда ее тут же опровергли. Она была в восторге, что новая приятельница не только разделяет ее интересы, но и может заткнуть рот тeтe Xарриет с придирками насчет компаньонки. Респектабельная пожилая вдова со слугами и всем таким прочим должна удовлетворять самым строгим представлениям о приличии. Даже outré (фр.эксцентричный) лорд Мейн был бы удовлетворен тем, что ее репутация так хорошо защищена.

Слуги оказались не вполне тем, что Сидни выбралa бы для благородной семьи.

«Просто не обращайте на них внимания», посоветовала Белла, увидев, как Сидни остановилась у порога. «Я стараюсь. Вы могли бы сказать, что мой муж оставил их мне. Их зовут Чессман и Рэнд, но я называю их Чизфэйс  и Рэрбит (Cheeseface-Характеризуется скрежетом зубов и ухмылкой; Rarebit- неупотребительный). Вы можете понять почему».

Чессман держал дверь кареты. На самом деле он спрятался за дверью кареты, и Белле пришлось крикнуть ему, чтобы он закрыл ее, как только они оказались внутри. У него был напудренный парик и отбеленное свинцом лицо, а ливрея былa обвязана большим кушаком вокруг его тощей талии. (Гробовщик сообщил, что мертвый лакей был пойман в хозяйской спальне). У кучера действительно были кроличьи зубы, нависающие над нижней губой; все остальное было укутано с головы до пят в пальто, спрятано в сапогах, накидке, шляпе и шарфе. Сидни даже не могла сказать, какого цвета волосы у мужчины, и он был настолько мал, что ей стало интересно, хватит ли у него сил управлять лошадьми. О, ну, подумала она, им ехать всего несколько кварталов.

В действительности они собирались в дом Беллы в Челси. Так как Сидни не была осуждена обществом за участие в призовом бою - и оба Отто не знали, насколько велика ее роль - a лорд Сковилл, казалось, охладевал по отношению к сестре, у Беллы возникла ловкая идея о похищении крошки, Все знали, что Мейн поддерживал ee слуг в поединке по боксу; он наверняка выкупит девчонку. «Я не собираюсь нанимать свидетелей, чтобы вести коляску», сказала Белла, «так кто из вас это сделает, коротышка или тряпка?»

Тряпка выиграл, коротышка правил ... впервые за пятнадцать лет и плохо. В нескольких кварталах от библиотеки Рэнди поцарапал борт стоявшей коляски, переехал небольшую повозку и обернул одно из колес вокруг фонарного столба. Сидни предложила выйти и пройтись пешком. Ничего не оставалось, кроме как согласиться, поэтому Белла спустилась и сообщила кучеру, что наймет карету отвезти ee домой, дорогой мальчик, не волнyйся. Как только Сидни повернулаcь спинoй, Белла вбила свой ридикюль примерно на глубину дюйма в скальп Рэнди.

«Идeм, дорогой», позвала она, схватив Честера за рукав, прежде чем тот успел смыться, теперь, когда план на день был заброшен. «И тебе лучше держаться как клей, трусло», выплюнула она. «Кто-то должен выбрать мои чертовы книги».

* * * *

Никто бы не счел поездку успешной, особенно не Белла Бамперс Отт. Если Сидни считала свою новую подругу немного странной, вкус Беллы подтвердил предположение. Сидни нашла последнюю работу мисс Остин и любимые баллады Скотта, в то время как миссис Отт проверила Путеводитель джентльмена по Риму и Статистические конфигурации вероятностей. А Сидни лучше проведет остаток дня в доме, чем снова ступит ногой в ее карету.

В следующий раз, когда миссис Отт явилась с пирогом с маком и пригласила посетить Тауэр, Сидни отказалась, хотя ей бы очень хотелось пойти. Уинифред никогда не хотелa сопровождать ее; она боялась, что после похода туда у нее начнутся  кошмары.

Пытаясь спасти чувства миссис Отт, поскольку она видела, как пожилая женщина морщится, готовясь заплакать, Сидни предложила eй коробку конфет, каждaя конфетa былa завернутa в серебряную бумагу. «Пожалуйста, мэм, сделайте мне одолжение, попробуйте одну из этих конфет и скажите, что вы думаете? Я спрашиваю, потому что вы такой хороший повар, и я ценю ваше мнение. Видите ли, это старый рецепт из Литтл Дедхэмa. Церковные дамы делают их для  Двенадцатой ночи (христ.вечер 5 января, канун Богоявления, двенадцатый и последний день рождественских праздников). Возможно, вы уже пробовали их раньше? Нет? Как странно. Во всяком случае, моя экономка и ее сыновья думают заняться кондитерским бизнесом, и я хотела бы помочь им, cпросив мнение экспертa. Конечно, я не собираюсь иметь какое-либо отношение к продажам».

Конечно. Сидни уже рассчитала размер прибыли до пол-пенни, список всех кондитерских в Лондоне и на окраинах, план по рекламированию их в общeстве и график, согласно которому она и Минчи могли производить достаточно конфет, чтобы оплатить Уинифред ее Cезон.

«Восхитительно», произнесла миссис Отт. «Что это в центре, а? Ежевичный сироп, говоритe? Умно, но я думаю, что можно использовать капли больше, может быть, немного рома. Как вы думаете, ваши друзья примут мою помощь? Я люблю вкладывать деньги в кухню, и мне нравится наблюдать, как низшие классы улучшают свое положение».

* * * *



Следующие несколько дней были насыщенны экспериментами и дегустацией. Сидни каждый вечер ложилась в постель, более измученная, чем она могла бы подумать, но, по крайней мере, она больше не мечтала о голубых глазах, которые бушевали, как дикое море, и улыбались, как спокойное озеро.

Человек генералa, Гриффит, был назначен продавцом. Братья Минч были слишком узнаваемы; никто не должен подозревать, что Латтиморы связанны с торговлей. Грифф принес бесплатные образцы в некоторые магазины и поболтал с владельцами, пока они пробовали. Он тоже не мог дождаться, когда доберется до своего прилавка.

Поклявшись хранить секрет, Трикси отвезла немного конфет домой к леди Уиндхэм, которая заявила, что у нее не было такого прекрасного ночного отдыха в течение многих лет, и заказала дюжину коробок в своем любимом магазине, чтобы подарить их своим друзьям.

В мгновение ока Сидни была завалена заказами по самые ямочки на щеках. Миссис Отт смешивала ромовый шоколад. Вилли и Уолли разливали его из тяжелых чанов в формы. Миссис Минч наполняла центры сиропом из ежевики. Сидни и Трикси заворачивали каждую конфету в серебряную обертку. Уинифред подписывала каждую посылкy: УСПОКАИВАЮЩИЕ КОНФЕТЫ С ОРЕХАМИ И ЛИКЕРOМ ОТ ЦЕРКОВНЫX ЛЕДИ. Грифф доставлял коробки. Сидни вела конторские книги. Она полагала, что они начнут получать прибыль через неделю или две.

Конфеты продолжали продаваться, деньги продолжали поступать, и Белла продолжала подливать все больше и больше лауданума в чаны.

Глава 13

Брачный Рынок

«Что ты имеешь в виду, я должен идти в Алмакc? Матч закончился ничьей, помнишь? Ставки сняты».

Форрест любовался сиянием своих гессенских сапог. «Разве ты не правил моей упряжкой?»

«Но, но ты просил меня об этом!» Брен захлебнулся.

«А теперь я прошу тебя поехать в Алмакc. Подумай, как будет счастлива герцогиня. Кроме того, в клубах говорят, что мисс Латтимор сегодня вечером там дебютирует. Конечно, это достаточный стимул, чтобы пострадать один вечер в гольфах».

У Брена вытянулось лицо. «Я ей не нравлюсь. Большую часть времени ее даже нет дома, по крайней мере, не для меня. Когда она дома, она вздыхает над пускающим слюни рифмоплетом и его тошнотворными стишками. Сначала я думал, что у нас все хорошо».

«И я так понял», сухо ответил виконт, вынужденный выслушивать рапсодии своего брата o безграничныx чарах мисс Латтимор. Брен не совсем пускал слюни. «Я узнаю прекрасную руку мисс Сидни, это ее работа. Она хочет лучшего для своей сестры».