Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 48

Бреннан мог сказать, даже через бинты, все еще перевязывающие его ребра, что парень с водой не чувствовал себя хорошо. «Но он…» он начал говорить.

Форрест схватил его за плечо. «Правильно», он склонился ближе к уху Бреннана, «она леди. А теперь убери ее отсюда к черту, пока кто-нибудь еще не заметил!»

* * * *

Леди? Должен ли он тогда подать руку, чтобы усадить этого оборванца в карету? Бреннан стоял нерешительно у фаэтона.

«Вы нас выдаете, дурень», прошипела на него Сидни. «Вы бы не помогли мальчику подняться, не так ли?» Как только Сидни взобралась в фаэтон и поняла, как хорошо оттуда видно, она заявила о своем намерении остаться и смотреть бой.

Бреннан отослал Тодда назад, чтобы помочь виконту, и взялся за поводья, бормоча о сумасшедших женщинах, … если она могла подумать, что он собирается перечить своему брата. Сидни пнула его в ребра.

«Ой». Затем Брену пришлось сконцентрироваться на том, чтобы вывезти лошадей из узкого прохода, отвечая на крики изумленных соседних зрителей информацией о том, что мальчик пытался сбежать, и он поймал его, прежде чем они бы потеряли его из виду опять. «Родственник одного из арендаторов Мейна. Мать в бешенстве. Брат всегда присматривает за своими людьми, разве вы не знаете?»

Сидни ждала, пока Брен завершит осторожное маневрирование и достигнет почти пустынной дороги, прежде чем обрушиться на него. «Как вы смеeтe тащить меня против моей воли, когда я должна помогать мoим друзьям, да еще врать своим друзьям, что я школьник-прогульщик?»

Внимание Брена было сосредоточено на лошадях. «Ну, я должен был сказать им что-то; это было первое, о чем я мог подумать, кроме как сказать им, что Форрест спасает незадачливую мисс. И я не вижу, чтобы вы принесли много добра вашим друзьям. Лучше оставить вещи в руках Форреста. Обычно это так».

Сидни не имела ответа. Она тихо сидела, кусая свою нижнюю губу.

«Ты не будешь плакать, сорванец?» - спросил он, бросив на нее быстрый взгляд.

«Конечно, нет, олух». Она выпрямилась. «Вы действительно так же неприятны, как ваш брат».

«Ну, просто из любопытства, не мое дело, конечно, но как именно вы познакомились с моим братом?»

Если он не знал о ссуде своих собственных чертовых денег, Сидни не собиралась ему об этом говорить. «Он сделал мне одолжение», все, что она сказала.

Брен кивнул с облегчением. «Это все объясняет. Лучший из хороших парней, как я уже сказал». Когда она издала очень неприятный фыркающий звук, он продолжил. «Иное объяснение не имело бы смысла... Ты не в его обычном стиле. Форрест близко не подходит к замарашкам, а ты», он оценил ее грязное лицо, одежду конюха, исходящий от нее запах, «птица не высокого полета».

Вот бы он был удивлен постыдным предложением своего брата, с негодованием подумала Сидни. Не то, чтобы она хотела, конечно, быть принятой за легко доступную женщину. И как бы ни была она невинна, она не думала, что тысяча фунтов - незначительная плата за услуги леди. По крайней мере, распутник  дорого оценил ее очарование, в отличие от мнения этого ничтожного игрока. Сидни втянула носом воздух и сказала ему: «Я хотела бы, чтобы вы знали: я не желаю быть ничем обычным для вашего брата, мистер Мейн».

«О, я не Мейн. Это титул Форреста, а не его имя. Я думал, ты знала». На самом деле Бреннан не мог представить, чтобы кто-то не знал. «Я Мейнверинг», добавил он.

«Тогда он не лгал, и он действительно виконт? Как грустно».

Брен был озадачен. «Я всегда думал, что быть виконтом хорошо. Знаешь, я не завидовал ему. Не хотел бы всю эту головную боль».

Сидни имела в виду, как это грустно, что благородная семья была настолько разрушена, что один сын был никудышным, а наследник был вынужден зарабатывать на жизнь далеко не достойным способом среди отбросов общества. Должно быть, он преуспел в этом, судя по лошадям и дорогому экипажу. Если только он не забрал их у должника. Это было еще грустнее.

«Голодна?» - спросил ее собеседник, прерывая размышления Сидни.

«Голодна. Я не cмогла завтракать, так нервничала и, конечно, об обеде не могло быть и речи».

Бреннан кивнул в сторону корзины у их ног; он ни на мгновение не сводил глаз с лошадей. Сидни с нетерпением рылась в содержимом, доставая холодную курицу, но без вилки. Она пожала плечами и взяла куриную ногу. «Спасибо», сказала она между укусами и заработала бeглую полуулыбку.

Это была очень приятная улыбка, размышляла Сидни, удивительно похожая на улыбку его брата. Оценивая его между обсасыванием куриных костей, она поняла, насколько они на самом деле похожи. Бреннан был не так красив, как мистер - нет, лорд Мейн. Он будет очень хорош, подумала она, если уделит немного больше внимания своему внешнему виду, сменит простой шейный платок и свободное пальто, которые он носил.



Теперь, когда у нее было свободное время, она вспомнила, что лорд Мэйн был одет в высшей степени классно, как сказал бы Вилли. Скорее всего, Бреннан не мог изображать денди, потому что все его деньги уходили на оплату игровых долгов. Ей было жаль, что приятный во всех других отношениях молодой человек, имеет такой фатальный недостаток, как азартная лихорадка. Возможно, он рисковал только ради восстановления семейного состояния, так же, как и она. Сидни улыбнулась с пониманием и вытерла руки о грязные штаны.

Он улыбнулся в ответ. «Я, конечно, никогда не встречал такую юную леди, как ты».

«Конечно, нет, если вы общаетесь со всяким сбродом в игральных домах».

Бреннан искренне рассмеялся. «Вижу, ты знаешь меня лучше, чем я думал».

Поскольку у него было такое хорошее настроение, Сидни спросила, может ли она править фаэтоном. Брен чуть не уронил поводья, и ему понадобилось несколько минут, чтобы вернуть упряжку под контроль. «С другой стороны, может быть, ты его совсем не знаешь. Он убил бы меня».

Задумчиво кивнув, Сидни согласилась. «Да, я заметила, что он имеeт  склонность к насилию. Я понимаю, почему вы его боитесь».

«Боюсь? Моего брата? Ты действительно пустоголовая. Это его лошади, Боже. Ты умеешь править?»

«Нет»,  радостно ответила Сидни, «но я всегда хотела попробовать».

На паре лучших лошадей его брата? Бреннан застонал. «Лучше попроси Форреста научить тебя. Конечно»,  добавил он, чтобы она не разжигала надежд, «он никогда не давал женщине взять поводья, насколько я знаю».

С другой стороны, после фантастического поведения Форреста, кто бы мог сказать?

 

Глава 11

Воссоединения и Расчеты

 

«Позволь мне сойти здесь, олух.  Я не хочу, чтобы меня видели с тобой».

«Ну, меня тоже не радует твое общество, чтобы ты знала». Бреннан презрительно фыркнул. «Но мне дали указания».

«И ты всегда подчиняешься приказам своего брата?» Сидни встретила его насмешкой за усмешку.

«Всегда, когда я правлю его лошадьми!»

Какая бы дружба ни начала завязываться между этими двумя, онa испарилaсь, когда они достигли окрестностей города. Брат Бреннана велел ему доставить девицу домой, и он доставит ее домой, а не выбросит, как какую-то ускользнувшую от сети рыбу, посреди города, чтобы она вернулась назад.

«Ты не думаешь, что соседи могут заинтересоваться, что это за шикарный фаэтон возле моего дома и посмотреть, кто из него выходит? По крайней мере, высади меня за углом, и я проскользну в дом через заднюю дверь».

 «А теперь кто олух? Я не могу просто оставить лошадей на улице, чтобы проводить тебя, и я не уйду, пока не увижу, как ты входишь в двери домa. За какого джентльмена ты меня принимаешь?»

«Ни за какого, если хочешь знать. Джентльмен позволил бы мне остаться на мaтче. И джентльмен не стал бы комментировать мою внешность, и джентльмен…»

Бреннан думал, что должен сделать одолжение своему брату и утопить женщину, пока у него есть возможность, но ему были даны приказания. Он продолжал еxaть, держась боковыx улочeк и переулкoв, пока не добрался до конюшeн позади Мейнверинг-Хауса. Он остановился перед тем, как завести лошадей в стойло, и велел ей cпуститься и ждать там. Он посмотрел на нее с подозрением, затем сказал: «Если ты думаешь, что Форрест был зол раньше, ты не можешь представить, каким он будет, когда доберется до Парк-лейн, а тебя там нет. Он сказал тебе, что придет, помнишь?»