Страница 18 из 24
– Пропустите его!
Стражники обыскали Текалотля и отобрали у него обсидиановый нож. Только после этого наместник приблизился к властителю и склонил перед ним голову.
– Давно я не видел тебя, Текалотль. Ты с весны не присылал ко мне гонцов с донесениями, – с укором сказал Мотекусома.
– Мне требуется переговорить с тобой, властитель, – сказал Текалотль.
– Что ж, переговорим, – кивнул Мотекусома и приказал Яотлю:
– Проводите наместника в мой дворец.
– Со мной из Миштлиалтепетля пришла моя жена и слуги, – сказал Текалотль.
– Пусть его супруга и слуги пойдут с ним, – сказал Мотекусома.
Властитель ацтеков забрался в роскошный паланкин, и рабы понесли его со стадиона. Воины-ягуары и воины-орлы неотступно сопровождали Мотекусому. За паланкином властителя, рабы тащили паланкины, в которых разместились правители Тескоко и Тлакопана. За ними следовали Текалотль с Китлалполь и слугами.
Уже в густых сумерках процессия приблизилась к дворцу Мотекусомы. На высокой стене, за которой располагалась дворцовая территория, горели десятки факелов. Своими мерцающими бликами они подсвечивали прекрасные и таинственные висячие сады.
Рабы внесли паланкины в широкие ворота. Текалотль и Китлалполь прошли на дворцовую территорию. Оробевшие Мекатли и Оцетлана немного задержались перед входом, однако воины легонько подтолкнули их в спину копьями, и юный слуга с красавицей-рабыней поспешили вслед за хозяевами. Видимо, по пути стражники уже разобрались, с кем из гостей можно не особенно церемониться.
На дворцовой территории, озаряемой светом многочисленных факелов, располагались красивые многоярусные овальные и прямоугольные здания с выступающими на каждом ярусе террасами. Освещённый факелами сад правителя ацтеков изумлял гостей. Здесь, среди живых деревьев, можно было увидеть искусственные деревья с золотыми и серебряными листьями и плодами, изготовленными из драгоценных камней. Повсюду стояли золотые изваяния птиц, зверей и рептилий.
Следуя за паланкином Мотекусомы и закрытыми носилками правителей союзных государств, гости прошли мимо зверинца, из которого доносилось рычание ягуаров, и вступили в роскошный дворец правителя ацтеков.
Архитектура и внутреннее убранство дворца изумили Мекатли и Оцетлану, которые восхищённо смотрели по сторонам. Текалотль и Китлалполь не так сильно, как их слуги, удивлялись красотам дворца правителя ацтеков, поскольку раньше не раз бывали в нём. Правда, обычно приёмы Мотекусома устраивал днём. Теперь, в ночное время, при свете факелов, которые источали приятный аромат благовоний, роскошный дворец правителя ацтеков казался Китлалполь таинственным.
Мотекусома и правителей союзных государств рабы понесли вглубь дворца. Следом за ними шли воины-орлы и воины-ягуары. Гости старались не отставать от них. Мекатли и Оцетлана продолжали заворожённо осматривать богатое убранство дворца. Если снаружи дворец имел величественный вид, то внутри поражал своим изысканным великолепием. Пол украшала яркая мозаика, стены были покрыты золотыми росписями и разноцветными тканями с узорами, свод отделан терракотовым деревом. Во дворце было много обсидиановых зеркал и золотых статуй.
Следуя по длинному коридору с высоким сводом и позолоченными колоннами, гости столкнулись с большеголовым кривоногим карликом в синем плаще. Китлалполь знала, что во дворце Мотекусомы живут уроды и карлики, а потому не удивилась появлению одного из них. Большеголовый карлик скрылся за колоннами.
Рабы занесли паланкины Несауальпилли и Тотокиуацина в предназначенные для них просторные комнаты.
Паланкин Мотекусомы рабы пронесли немного дальше и поставили на пол в огромном зале с купольным сводом, ярко освещённом множеством светильников. У дальней покрытой изящными золотыми узорами стены, на постаменте, стоял роскошный золотой трон с высокой спинкой, к которому вели пять золотых ступеней. Ножки трона обвивали две золотые змеи с нефритовыми глазами. Возле трона располагался небольшой прямоугольный бассейн, в который правитель ацтеков трижды в день бросал золотые чашки, испив из них вкусный напиток чоколатль. Всё дно бассейна было покрыто толстым слоем этих чашек.
Мотекусома медленно взошёл на постамент, опираясь на жезл и позвякивая золотыми браслетами. Усевшись на трон, правитель поправил на голове высокую корону и внимательно посмотрел на Текалотля, вошедшего в тронный зал. Супруга наместника и слуги остались за дверью – стражники преградили им путь.
Китлалполь была неприятно удивлена, заметив облачённого в пурпурный плащ Чимолли, который стоял в коридоре за колонной. На голове долговязого худого горбоносого жреца был высокий венец, украшенный пышными алыми перьями. Чимолли узнал Китлалпололь и уставился на неё своими маленькими колючими глазами. Взгляд жреца не сулил ничего хорошего ни Китлалполь, ни её спутникам. Судя по всему, Чимолли успел заметить и прошедшего в тронный зал Текалотля. Китлалполь догадалась, что старший жрец Миштлиалтепетля скоро посетит правителя ацтеков, если только он уже не успел побывать сегодня днём у Мотекусомы. Китлалполь на мгновение перевела взгляд на расписанную золотыми узорами дверь, за которой скрылся Текалотль, а когда снова взглянула на то место, где только что стоял Чимолли, то никого не увидела. Старший жрец Заоблачного города исчез, словно растворился в воздухе.
– Так какие новости ты принёс из Миштлиалтепетля, Текалотль? – строго спросил Мотекусома, пристально рассматривая стоявшего перед ним наместника.
Начальник стражи пламенем факела поджёг установленную на треножнике возле трона чашу для курения благовоний. По залу растёкся приторный дурманящий запах табака, смол и душистых цветов.
– В Заоблачном городе неспокойно, правитель, – сказал Текалотль.
– Я знаю, что там неспокойно. Скажи мне, Текалотль, отчего тебе пришлось бежать из Миштлиалтепетля? – скривив губы, поинтересовался Мотекусома.
– На мой дом подстрекатели натравили чернь.
– Плохо, что ты, Текалотль, в последнее время почти забыл о моём существовании, а вот Чимолли регулярно направлял ко мне гонцов, – произнёс Мотекусома.
– И что же гонцы сообщили тебе, великий правитель?
– Они принесли плохие вести. Чимолли сообщает, что ты ведёшь себя неподобающим образом, – в голосе Мотекусомы стало угадываться недовольство.
– В чём заключаются претензии Чимолли?
– Полагаю, что тебе лучше самому мне всё рассказать и высказать мне свою просьбу. Ведь ты для этого и прибыл в Теночтитлан, не так ли?
– Да. Я всё расскажу… Я молю тебя о защите, великий Мотекусома!
– Тебе впору просить предоставить тебе и твоей супруге убежище. Верно? – взглянув в глаза Текалотлю, спросил Мотекусома.
– Действительно, нам с женой пришлось бежать из Миштлиалтепетля, спасая свои жизни, и теперь нам нужно найти надёжное убежище, – признался Текалотль.
– Расскажи честно, что послужило истинной причиной вашего бегства?
– Я уже говорил, что подстрекатели подговорили толпу, которая собиралась ворваться в мой дом и учинить расправу над моей семьёй.
– И ты сейчас скажешь, что толпа требовала изгнания твоей супруги или жители Миштлиалтепетля даже собирались с ней расправиться, поскольку она чужеземка? – краешками тонких губ усмехнулся Мотекусома.
– Ты проницателен, повелитель, – склонив голову, проговорил Текалотль.
– Возможно, ты или твоя супруга перешли дорогу кому-нибудь из горожан?
– Не знаю, – пожал плечами наместник.
– Может быть, торговец собачьим мясом, имеющий близких родственников среди жрецов Тенчтитлана и моих придворных за что-то разозлился на твою супругу? У него, кстати, сбежал раб, и ему так пока и не удалось поймать беглеца.
– Возможно, что именно торговец собачьим мясом подстрекал толпу, – сказал Текалотль, поразившись хорошей осведомлённости правителя ацтеков.
– Но ведь подстрекательство толпы рыночным торговцем не должно было так сильно напугать тебя, чтобы ты бежал из дома? Разве нельзя было обуздать толпу, вызвав на подмогу воинов-ягуаров или воинов-орлов? Впрочем, они сами должны были разогнать толпу. Что же случилось? Отчего за наместника правителя ацтеков никто не вступился? Или тебя, Текалотль, перестали уважать горожане, и воины не спешили к тебе на помощь, потому что ты стал неугоден не только черни, но и знатным жителям Миштлиалтепетля?