Страница 31 из 38
Зак не верил своим глазам. Ничем не примечательный водоем скрывал храм и, возможно, амулет Фолкона.
— Мы не знаем, насколько велики пещеры, и есть ли там запас воздуха, — серьезно сказала Морган.
— Некоторые пещеры, куда ныряли палеонтологи, были более километра в длину, — кивнул Зак.
— Нам понадобится снаряжение для дайвинга.
— Так я и думал, — поник он. Восторг, завладевший им несколько секунд назад, исчез без следа.
— Я видела все необходимое в вертолете, — посмотрела на Зака Морган.
— Что? — у него из головы вылетели все мысли. — Ты говоришь о вертолете «Силк Роад».
— Мы можем вернуться, подобраться к нему и взять все, что нам нужно.
— Вернуться? Ты с ума сошла? — он не хотел, чтобы Морган приближалась к одержимой Пэрис Вирт.
— Никто не ожидает, что мы вернемся, — продолжила она. — Ты ведь хочешь найти храм? И кулон Фолкона?
Зак запустил пятерню в волосы. Конечно, он хотел найти и то, и другое. Но куда больше хотел уберечь Морган. О чем, разумеется, умолчал, прекрасно понимая, что она более чем способна сама о себе позаботиться. Признайся Зак в желании ее защитить, и она, вероятно, побила бы его.
— Нам нужно сбежать отсюда, — настоял он. — Добраться до города.
— Ты уже расшифровал несколько первых надписей, — сказала Морган. — Разве ты не думаешь, что теперь Вирт сама разберется с остальными? Они приведут ее прямиком сюда, — она покачала головой. — Мы в суровой изолированной местности. Побег может нас убить. И я не дам этой женщине получить амулет. Она напала на нас, причинила боль тебе и Диего. Я не позволю ей победить.
— Мне это не нравится, — с тяжелым вздохом подбоченился Зак.
— Знаю. Но наши возможности очень ограничены.
— Ладно, — глядя на Морган, он видел силу, пугавшую всех остальных, но лично его лишь притягивавшую. — Я согласен.
— Отличное решение, — усмехнулась Морган.
— Не вынуждай меня пожалеть о нем.
Несколько минут у них ушло на одевание и сборы. Она засунула пистолет в карман. Только тогда они выбрались из своего маленького убежища и направились обратно к вертолету.
В свете дня стало видно еще больше каменистых награждений. Деревья не были ни высокими, ни толстоствольными, и слева Зак заметил мелкую речушку. Морган шла между деревьями, как призрак, бесшумная и смертоносная.
Перед ними выскочил лемур. Маленький, белый и пушистый. На глазах у Зака он остановился и, подняв хвост, осмотрел незваных гостей. Мех его был белый, мордочка черная с желтыми круглыми глазами, так и притягивавшими внимание.
Тут же еще несколько зверьков присоединились к своему товарищу.
— Милые малыши, — улыбнулась Морган.
Вскоре они добрались до опушки негустого леса, и впереди показался вертолет. Морган жестом велела Заку присесть, и они опустились за деревом. Путь обратно прошел совсем иначе, нежели их отчаянный побег накануне ночью.
Они осмотрелись. Зак не видел никого, кроме задремавшего пилота в кабине.
— Ни следа Вирт и ее охранников, — Морган достала пистолет. — Давай сделаем это. Быстро и тихо. Я беру на себя пилота, ты в это время подкрадись к хвостовой части и возьми снаряжение.
Зак кивнул. Она двигалась стремительно, и он поспешил следом, стараясь быть таким же скрытным.
Вблизи вертолета они замедлились, подбираясь к нему так, чтобы пилот не мог их увидеть.
Лишь тогда Морган напала. Распахнув дверь кабины, она заглянула внутрь и вытащила пилота наружу. Он повалился на землю и открыл рот, готовый закричать. Прикладом пистолета Морган ударила его по лицу. Пилот распластался на земле и поморгал. Она снова ударила, лишив его сознания.
«Черт возьми»
— Красивая, умная, опасная и устрашающая, — улыбнулся ей Зак, — ты невероятна.
— Никто никогда не считал меня невероятной, — в лучах утреннего солнца на ее лице промелькнула уязвимость.
— Потому что они идиоты.
— Отложи лесть на потом, — все-таки улыбнулась Морган. — Давай, пошевеливай своим роскошным задом.
Открыв дверь вертолета, Зак забрался внутрь.
— Нам нужно поспешить, — напомнила Морган.
Пробравшись в хвостовую часть, он открыл дверцы. В одном из шкафчиков лежали аккуратно свернутые механизмы для погружения. Передовые разработки. Тихо присвистнув, Зак передал находку Морган.
— Ты только взгляни, — сказал он. — Оптимизированные легкие кислородные баллоны и полнолицевые маски со встроенными коммуникациями.
— Плюсы того, чтобы быть плохим парнем, — сухо ответила Морган и, взяв оборудование, проверила воздух в баллонах. — Все хорошо.
Зак прихватил рюкзак и сложил в него все полезное, что смог найти — еду, боеприпасы, аптечку. Выпрыгнув из вертолета, он забрал у Морган половину снаряжения.
— Пойдем, — сказал Зак.
Вскоре они уже бежали обратно к деревьям. Отчасти он готовился услышать за спиной крики и свист пуль.
Но в тишине утра слышалось только пение редких птиц.
У них с Морган все получилось. Улыбнувшись друг другу, они поспешили к водоему.
***
Проверив баллоны, Морган разложила снаряжение на берегу.
Как Зак и сказал, оно было первоклассным. Для «Силк Роад» только лучшее. Она стиснула зубы. Группировку нужно было остановить. Любой ценой.
Морган глянула на Зака, стоявшего на берегу и смотревшего на воду. Он был напряжен.
— Все хорошо? — она подтолкнула его плечом.
— Там может быть опасно.
— Мы будем продвигаться постепенно, — Морган взяла его за руку. — И я позабочусь о вас, доктор Джеймс.
— Потому что это твоя работа? — в его взгляде что-то крылось.
— В том числе, — ее сердце екнуло.
— И что еще?
У нее пересохло во рту.
— Морган, мы застряли черте где. За нами идут наемники, жаждущие сокровищ. Неизвестно, сможет ли Деклан нас найти, и мы собираемся нырнуть в опасную затопленную пещеру. Скажи мне правду.
— Я плохо умею выражать свои чувства, — Морган склонила голову и напряглась.
— Тогда покажи мне, — в глазах Зака вихрилось множество эмоций.
Она схватила его за рубашку и притянула ближе. Их рты слились, и она вложила в поцелуй все эмоции. Все переменчивые чувства, которые испытывала к этому мужчине.
— Зак, — единственное, что смогла сказать Морган, и то с трудом.
— Знаю, — его голос звучал грубо и низко. — Я должен взять тебя.
Зак подтолкнул ее под навес. Морган оказалась спиной к нему и, чтобы удержать равновесие, оперлась руками на каменную стену. Ухватив ее штаны за пояс, он рывком расстегнул их и приспустил. Тут же она услышал звук расстегиваемой молнии.
У них не было времени на секс, но почувствовав руки Зака на своих ягодицах, Морган поняла, что нуждалась в нем. Больше всего на свете.
Следующее, что она почувствовала — вжавшуюся в нее большую головку. Зак протолкнулся внутрь.
Застонав, Морган уперлась руками в скалу.
— Ты будешь чувствовать меня, — прорычал он, вонзаясь в нее. — Даже когда мы закончим, ты будешь знать, что я был в тебе, — наклонившись вперед, Зак укусил ее плечо, и она покачнулась назад. — Морган, это не просто секс. Мое место здесь. И я снова буду в тебе. Ты моя.
Вскоре она уже подавалась ему навстречу, стремительно мчась к мощной разрядке. Он впивался пальцами в ее бедра и резко входил в нее, будто клеймил. Страх пронзил ее электрическим импульсом. Впервые в жизни Морган хотела кому-то принадлежать.
— Я никогда никого не хотел так, как тебя, — зловеще заявил Зак. — Я никогда не связывался с женщинами, слишком боясь своей грязной крови. Я боялся причинить им боль. Но с тобой…я не могу сдержаться.
Спустившись руками вниз по ее животу, Зак нашел пальцем скользкий клитор. Он потер его, и Морган разлетелась на осколки. Прикусив язык, она сдержала вскрик, и пока удовольствие лилось на нее каскадом, Зак застонал от собственной кульминации.
Когда оба выдохлись, он вышел из Морган. Она закусила губу, не желая признаваться в том, что не хотела отстраняться. Но тогда Зак развернул ее и одарил долгим поцелуем в губы.