Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 8



– Чудь – это эпический персонаж северного фольклора, – объяснила Марта, – то есть, сказочные жители, ушедшие от притеснений под землю.

– Но ведь тот мужик, с ребёнком, были самые настоящие, – недоуменно проговорила Неля Ивановна.

– Вот именно. Шуток не понимаете. Наверное, это какие-то экстремалы, подобные вам. Уселись там за камнем, костер развели и отдыхают…

Следующий день оказался знаменателен тем, что Вейо потратил всю его первую половину на разыскивание брода среди коварных болотных кочек. Притихшим туристам оставалось только наблюдать за его упорными поисками. Наконец, усердие проводника было вознаграждено успехом, и группа туристов с большой осторожностью переправилась к озеру, обойдя далеко стороной чарусу со странным камнем. Бодрящиеся доселе бабушки в изнеможении попадали прямо на голые камни на берегу.

– Ну наконец-то!

– Я уже думала, а не вернуться ли нам обратно…

– Да вы что, девочки! Только вперёд, в Ирий!

– А я, – подал голос Николай, – всё время думал – как же здесь, прямо по болоту, вчера разгуливал тот мужик с дитём?

– Хватит уже об этом! – резко оборвал его Вейо. – Не вспоминайте к ночи.

– А что – нечистая сила, что ли? – хохотнул тот.

– Нечистая или нет, да только уважения к себе требует. Уважайте местные обычаи, если не хотите неприятностей.

Неля Ивановна подняла голову.

– Вейо, расскажи об этом. Мы ведь ничего не знаем о местных обычаях.

Видно было, что проводнику вовсе не улыбалось трогать эту тему, но он пересилил себя и неохотно произнёс:

– Здешние жители утверждают, что под землёй живут страшные колдуны, владеющие кевве – силой камня, и гневить их нельзя ни в коем случае.

– Вейо, ты же, вроде, в университете учился? – иронично спросил Николай.

– Да, вместе со мной, – только я – на филфаке, а он – на географическом, – подтвердила Марта, а затем добавила невинным голосом: – Помнишь, Вейо, мы с тобой в читалке вместе рефераты по атеизму писали?

– Знаете что, – внезапно рассердился проводник, – вот я оставлю здесь вас одних, таких умных и современных, и посмотрю, как научные познания помогут вам вернуться обратно без потерь!

– Всё, всё, мы молчим, Вейо! – всполошились бабушки.

– Не вздумай нас бросать!

– Мы же без тебя пропадём!

Больше они не делали попыток разговора на эту тему. Во всяком случае, в присутствии проводника.

Вскоре поход завершился, и все разъехались по своим городам и весям. О странном происшествии они вспоминали лишь изредка – с подружками, за вечерним чаем с пирожками.

Глава 5

Вьокко хлопотала над ставшей теперь ей непривычной стряпнёй. Она нашла муку, замесила тесто и, тонко раскатав, запекла его с грибами. Затем насыпала в туески и выставила на стол бруснику, клюкву и морошку. Пойманную же утром рыбу Юхани разделал и сварил сам – Вьокко отказалась это делать. Теперь она даже представить себе не могла, как можно убить и съесть живое существо. Пища жителей Подземного Мира была полностью из растений: грибов, ягод, плодов и водорослей. Специальные рабочие перерабатывали их, затем упаковывали и мгновенно доставляли жителям их заказы, так что работникам других профессий не нужно было отвлекаться на трудоёмкие процессы приготовления пищи. Тем более, что кулинарные изыски, равно как и чревоугодие, были чужды жителям Подземного Мира.

Ульяс с дочерью подошли к скромной лесной избушке, спрятанной под пологом леса. Тария с непреходящим восторгом разглядывала всё вокруг – этот Верхний Мир был такой невероятный, просто сказочный!.. Увидев Вьокко, Тария бросилась к ней.

– Мамочка, как здесь здорово! Я видела птиц! И ещё…

– Дочь, поздоровайся с дедушкой, – остановила её мать.

Она подвела Тарию к поваленной ели, на которой девочка увидела сидящего седого старика в непривычной одежде. Некоторое время они с интересом разглядывали друг друга.

– Вот, отец, это и есть Тария, – представила мать.

– Как же ты похожа на свою бабушку Ирене, дитя, – вздохнул тот.

Девочка бесхитростно обняла его.

– Дедушка, я так рада, что мама с папой взяли меня с собой, и что мы с тобой наконец-то увиделись!



Душа старого нойда, замерзшая от многолетней суровой жизни, растаяла. Юхани обнял свою внучку и, вдыхая запах её волос, часто заморгал, пытаясь унять непрошеные слёзы.

Вскоре наступило время обеда, во время которого Тария, как и её родители, отказалась от рыбы, но с огромным интересом приступила к ягодам: сначала понюхала их, затем, длинно высунув язык, попробовала на вкус, и только после этого стала смаковать. Юхани с интересом наблюдал за её ухищрениями, а потом спросил:

– Ты что же, внучка, никогда ягод не пробовала?

– Этих – нет. У нас, в Подземном Мире такие не растут.

– Где-где? – уставился на неё Юхани. – В каком таком подземном мире?

– В обыкновенном, – пожала та плечами. – У нас там всё просто и понятно, не то, что у вас здесь, наверху.

Юхани изумлённо вскинул глаза на дочь.

– Что это она говорит, Вьокко?

Та переглянулась с мужем и виновато произнесла:

– Отец… Ты ведь понимаешь, что я ушла за мужем в другой Мир…

– Постой, постой… Уж не хочешь ли ты сказать, что…

Старый нойд вскинул глаза сначала на Ульяса, сидевшего подле дочери, затем перевёл взгляд на внучку.

– Это что же… Твой муж – из рода сирти?.. И она, значит, внучка моя, тоже – сирти?

Вьокко и Ульяс, молча и настороженно наблюдавшие за ним, кивнули.

– Вот, значит, оно как… – Юхани покачал головой.

Наступила напряженная пауза.

– А что здесь такого? – прервал её звонкий, по-детски, непосредственный, голосок Тарии. – Ну да, мы – сирти, подземные жители. Дедушка, а хочешь – пойдём с нами, будешь жить в нашем доме. Правда, ма?

Юхани обмяк и ласково погладил её льняную голову.

– Нет уж, дорогая внучка, не с вами я уйду, меня Ирене заждалась… Что ж, дети мои, раз уж так оно вышло. Вы-то хоть счастливы?

– Да, – одновременно ответили дочь и зять.

– Вот это главное, – покивал старик головой, – вот и хорошо. Так я и скажу Ирене.

Обстановка разрядилась, и, когда Вьокко изъявила желание пройтись с мужем по родным местам, старик согласно покивал головой, Тария же заявила:

– А я хочу побыть с дедушкой.

Видимо, им было о чём поговорить – всё то время, пока дочь убиралась, дед и внучка о чём-то увлечённо беседовали, и даже не заметили, как Вьокко с Ульясом ушли. Наконец Юхани тоже поднялся:

– Пойду, отдохну – что-то разморило меня… Смотри, внучка, не уходи никуда, а то заблудишься.

– Не волнуйся, дедушка, я никуда не уйду. Мне здесь очень нравится.

Оставив дедушку, Тария вышла из избы и с огромным интересом принялась рассматривать окружающий её неведомый мир. Какие здесь просторы!.. А людей вокруг не видно… Где же они живут?..

По еле заметной тропке Тария спустилась к ручью и присела возле него, заглядевшись в бегущие хрустальные воды. С высокой пихты спрыгнула белка, приблизилась к девочке, посмотрела на неё любопытными глазками-бусинками и без опаски прыгнула прямо в руки. Тария, хоть и не видела прежде ничего подобного, не испугалась.

Она ласково прижала зверька к себе и погладила его шёрстку. И сразу же увидела мысленные картинки: о добром дедушке, который угощает бельчонка орешками, о сестричках и братике бельчонка. В ответ девочка так же – мысленно показала свой мир и объяснила то, что она внучка доброго дедушки.

После этого бельчонок неожиданно показал следующую картинку: женщину в белых одеждах возле холмика с крестом. Дальше он высвободился из рук девочки и перепрыгнул через ручей, после чего остановился, ожидая свою новую знакомую. Тария без колебаний направилась за ним.

Миновав небольшую рощицу, девочка вслед за бельчонком вышла на полянку.

Женщину она увидела сразу – та сидела на большом валуне возле огромной ели и смотрела прямо на девочку. Здесь же находился поросший густой травой холмик с потемневшим от времени крестом.