Страница 33 из 46
Он поморщился.
— Хочу ли я знать, какими были эти последствия?
— Пожалуй, нет.
— Но этот опыт сделал тебя сильнее.
— Да, — согласилась я.
— У тебя с Дамиэлем много общего. Вы оба прошли через такое, что большинство людей не могут себе даже представить.
— Дамиэль…
— Чокнутый, — подсказал Джиро.
— Сложный, — поправила я. — Он в своей жизни столкнулся со столькими испытаниями. И он потерял так много. Эти испытания сделали его упрямым. Они заставили его поверить, что ему никто не нужен. Но ведь нужен. Правда, нужен.
— Он рассказал тебе, что случилось с его семьёй?
— Да.
— И что случилось с Леоном?
— Да.
Джиро тихонько присвистнул.
— А ведь ты знаешь его от силы неделю.
— За эту неделю мы многое пережили вместе.
— Я слышал. Твоя первая миссия с Дамиэлем определённо произвела на него впечатление. Он был заинтригован, совершенно очарован тобой. Но более того, у вас зародилась связь. Он не переставал говорить о тебе. Я никогда прежде не видел его таким.
— Уверена, ты преувеличиваешь.
— Знаешь, что он сказал мне? — продолжал Джиро. — Он сказал мне: «Эта женщина будет моей женой». Он был в этом уверен. Убеждён на 100 %. А Дамиэль никогда не останавливается, пока не получит то, на что он нацелился.
Я ощутила в своём нутре искру эмоций, странного предвкушения. Хотя эти события уже прошли, и мы уже поженились. Мы поженились по приказу Легиона. Это не имело никакого отношения к чувствам Дамиэля — или к моим чувствам, если уж на то пошло. Если честно, я даже не знала, что именно говорили мне мои чувства.
— Ты уверен, что должен рассказывать мне это всё? — спросила я у Джиро.
— Наверное, не должен, — он рассмеялся. — Но так уж получилось, что я в очень хороших отношениях с Мастером-Дознавателем, так что, думаю, меня не объявят предателем.
Я тоже рассмеялась. Это был тихий смешок, рождённый из моей неуверенности.
— Во время вашей первой миссии Дамиэль влюбился в тебя, — сказал мне Джиро, и теперь его лицо посерьёзнело. — И его невозможно было отговорить, несмотря на то, что два ангела никогда не оказывались достаточно совместимыми, чтобы вступить в брак. Но, похоже, вы двое сделали невозможное. Как будто так было суждено. Судьба, знаешь ли.
— Я не уверена, что верю в судьбу.
— В этой вселенной столько удивительных вещей, которые нельзя объяснить тупой удачей.
— Может, их нельзя объяснить тупой удачей, но как насчёт упорной работы? — заметила я.
— Говоришь в точности как дочь генерала Сильверстара, — он усмехнулся.
Упоминание моего отца вновь заставило меня задаться вопросом, был ли он на самом деле моим отцом. Все эти годы он манипулировал мною для своих целей. И я на самом деле ничего не знала о своей матери, кроме той истории, которую мой отец рассказал Легиону, но это могло оказаться ложью.
Дамиэль вошёл в гараж и сердито посмотрел на Джиро.
— Вы тут работаете или сплетничаете? — потребовал он.
— Придержи лошадей, святейшество, — ответил его друг. — Магия здесь в полном хаосе из-за странного магического дерьма, которое башни выстреливают в небо. Мне понадобится время, чтобы откалибровать магию во всех этих устройствах.
— Сколько?
— Остаток ночи. К утру должны быть готовы.
— Я хочу, чтобы они были готовы за час до рассвета.
Джиро вздохнул.
— Конечно, ты этого хочешь. Есть, сэр, — он отдал честь, затем переключил внимание на устройство, которое он калибровал.
Дамиэль нависал над его плечом и наблюдал.
— Дамиэль, ты никак не можешь ускорить процесс, разве что перестанешь дышать мне в затылок. Своди свою жену на свидание. Я тебе кое-что упаковал, — он ногой подтолкнул к Дамиэлю какую-то коробку.
— Боеприпасы?
— Нет, ужин для пикника, психопат ты этакий, — ответил Джиро с ужасом на лице. — Нахрена тебе боеприпасы на свидании?
— На случай, если нападут монстры. Или тёмные ангелы.
— Уверен, ты сумеешь справиться с монстрами или тёмными ангелами без коробок с пулями. Ты же ангел, в конце концов, и у тебя есть магия. А теперь иди и развлеки свою даму.
Дамиэль скрестил руки на груди.
— Мы в разгаре подготовки к боевой операции.
— И у тебя есть магический кинжал, который может перенести вас куда угодно. Перенеситесь подальше от меня, чтобы я мог спокойно работать.
— Мне лучше надзирать за процессом. Не подобает мне уходить.
— Исчезните, — он подмигнул мне за спиной Дамиэля. — Если хотите, чтобы устройства были готовы вовремя.
— Ты реально самовольный оболтус, — сказал ему Дамиэль.
— А ты заноза в заднице, — парировал Джиро. — А теперь вали отсюда, а то я расскажу твоей прекрасной жене все позорные истории, которые я только знаю о тебе.
Несколько секунд они сверлили друг друга угрожающими взглядами, а затем расхохотались.
— Давай уйдём отсюда, пока он не заставил тебя возненавидеть меня, — сказал мне Дамиэль.
— Я сомневаюсь, что это возможно после всего, через что мы прошли.
— Поверь мне. Ты не хочешь слышать истории Джиро.
— Нет, думаю, на самом деле это ты не хочешь, чтобы я слышала эти истории.
Он обдумал это.
— Раз уж нас выгнали из гаража, перенеси нас в какое-нибудь изолированное и тихое место. Я люблю успокоить разум перед сражением.
— Я знаю подходящее местечко, — сказала я.
Затем я открыла проход на своё любимое потайное место на Земле.
Дамиэль обвёл взглядом окрестности.
— Серебристый Берег, — немедленно определил он. — Ты же понимаешь, что это место находится прямёхонько посреди равнин монстров, да?
— И тем не менее, монстры сюда никогда не забредают, — я улыбнулась. — Я приходила сюда в детстве. Это место близко к… территории генерала Сильверстара. Оно такое безмятежное и тихое… мирный, безопасный островок в море монстров.
Именно в этом я и нуждалась сейчас: в островке умиротворения.
— Наверное, после передозировки предательства я отчаянно нуждаюсь в безопасном пристанище, — сказала я ему.
— Предательство близких людей… это не становится легче, — его ладонь дёрнулась, скорее всего, из-за того, что его разум переживал давние воспоминания. — Но к этому привыкаешь.
— Я не хочу к такому привыкать.
Я перевела взгляд на Серебристый Берег. Это было самое прекрасное место на Земле. Песок на берегу сверкал как серебристые блёстки. Он выглядел таким мягким, что я не сумела устоять. Я скинула обувь, поддавшись желанию ощутить песок между пальцами ног. Он оказался бархатистым, таким же мягким, как я помнила. Я улыбнулась, глубже зарываясь пальчиками в песок и воскрешая в памяти умиротворение многих хороших воспоминаний о времени, проведённом здесь.
Всё это время Дамиэль наблюдал за мной. Он не шевелился.
— Снимай ботинки, — подтолкнула я его. — Присоединяйся ко мне.
— Мне не нравится, когда у меня песок в ботинках.
— Песок не попадёт в твои ботинки, только на твои ноги.
— А потом песок с моих ног попадёт в ботинки, — прагматично заметил он. — И я уже не сумею от него избавиться.
Рассмеявшись, я расстелила одеяло для пикника, которое нашла в корзинке, упакованной для нас Джиро. Я разложила наш ужин на одеяле и села. Тщательно избегая всех кучек песка, Дамиэль сел рядом со мной.
— Разве тебе никогда не приходилось идти по пустыне? — спросила я у него.
— Приходилось.
— И как ты тогда спасался от песка в ботинках?
— Никак. Я просто терпел, — сказал мне Дамиэль. — Но теперь я ангел. Мне нет необходимости ходить пешком по пустыням и пляжам. Я могу лететь над ними.
— Что, если бы тебе пришлось идти пешком со мной?
— Теперь ты умеешь летать.
— Да, я умею летать. Но допустим, что я бы не могла лететь. Что бы ты сделал? Ты бы позволил мне одной идти по земле, а сам летел бы надо мной?
— Если бы ты всё ещё не умела летать, я бы так и сделал, — ответил он. — Может, песок в ботинках подтолкнул бы тебя научиться летать, чтобы больше не приходилось страдать от песка в ботинках.