Страница 8 из 9
Так быстро я не бегал уже давно. Благодаря длинным ногам, Холмс несся впереди. Коротышка Фрейд замыкал нашу процессию. Кондуктор, увидев нас, спустился из будки.
- Места? Есть ли места? - еще издали закричал Шерлок.
- В моем вагоне, сэр, второе купе.
Я подтолкнул Фрейда вперед, пропустил Холмса и взялся за ручку двери уже когда поезд тронулся. Мы успели!
Купе было четырехместным, но, к счастью, попутчика у нас не оказалось. Мы могли обсуждать события совершенно свободно. Холмс развалился в кресле, выставив ноги так, что они занимали весь проход между дорожными креслами. Достал из внутреннего кармана старую глиняную трубку и коробку крепчайшего дешевого табака, который я особенно не любил. Пока Фрейд кашлял, разгоняя перед слезящимися глазами дым, Шерлок, не обращая на это никакого внимания, с удовольствием докурил свою любимицу. Потом обратился к нам обоим.
- Теперь, господа, надо решить, что делать дальше.
- Как что? - воскликнул Фрейд. - Конечно ловить преступника.
- Это естественно, - кивнул Холмс. - Вопрос - где?
Тут он достал изрядно помятый дневник Арчи и неторопливо нашел нужную страницу.
- Зачитываю. "Начну с Тауэрского моста, Трафальгарской площади, Биг Бена и Оксфорд стрит". Но куда он отправится в первую очередь?
Мы с Фрейдом задумались. Мне не пришло в голову ни одной путной идеи, да и вообще я начал сомневаться в успехе нашего предприятия, но тут Фрейд заговорил.
- Я бы поставил на Биг Бен, детектив.
- Почему? - Шерлок с интересом уставился на доктора, будто видел его в первый раз.
- Видите ли, согласно моим исследованиям, людьми движет бессознательное и сексуальное влечение. А башня является несомненным фаллическим символом. Кроме того, многие знаменательные события в жизни ассоциируются у человека с ментальными часами. А у Биг Бена их целых четыре.
- Гм, интересная точка зрения, - кивнул Холмс головой. - Вы, Зигмунд, несомненно великий ум. Я с вами согласен. Правда моя догадка основана скорее на том, что смотровая площадка закрывается в шесть, а в другие три места можно попасть в любое время. Учитывая, что сейчас четыре пополудни, мне кажется довольно точно можно сказать, куда направит стопы наш дорогой Арчи.
- Вы тоже великий ум, - ответил польшенный Фрейд. - Надеюсь, вы еще окажетесь у меня на приеме и я смогу узнать, когда в последний раз вам снилась ваша гувернантка.
- Посмотрим-посмотрим, - рассеянно проговорил Шерлок. - А сейчас, господа, соберитесь с мыслями. У нас впереди тяжелый вечер.
С этими словами Шерлок склонился над листом бумаги и стал быстро что-то писать грифельным карандашом.
По прибытии на вокзал, Шерлок окликнул одного из мальчишек-посыльных, отдал ему записку, сообщил адрес и заплатил шиллинг.
Кэб высадил нас напротив башни Биг Бена. Холмс купил три билета по восемь пенсов на смотровую площадку.
- Теперь мы разделимся, - объяснил он. - Ватсон, вы дождетесь нашего клиента. После того, как он купит билет, сосчитайте до тридцати и следуйте за ним до самого верха. Но на смотровую площадку не выходите, стойте в дверях. Если что-то пойдет не так, и Арчи Куперу удастся от меня сбежать - задержите его. Если все пойдет хорошо, я дам вам знать. Мы с вами, Зигмунд, сейчас поднимемся наверх и будем ждать нашего лже-садовника. С этими словами Холмс достал из кармана и натянул поглубже на лоб свою фирменную охотничью шляпу с двумя козырьками. Критически оглядел Фрейда и заявил:
- Зигмунд, будет хорошо, если наверху вы прикроете шарфом свои пышные усы. Иначе они могут вас выдать. А теперь - вперед.
Я остался один у кассы. В этот предвечерний час желающих поглазеть на Лондон с высоты больше не нашлось. Прошло минут сорок, я стал не на шутку волноваться. Что если Шерлок и доктор Фрейд допустили ошибку в своих рассуждениях, и препарат был рассыпан в другом месте, вызвав в Лондоне невиданную раньше эпидемию?
Но тут в конце улицы появилась темная фигура в сером плаще. Я сразу узнал Арчи по румянцу на щеках и устремленному в никуда взгляду, присущему психически нездоровым людям. В руке Купер сжимал ручку видавшего виды докторского саквояжа. Я отступил в тень. Купер нервно огляделся по сторонам, облизал бледные губы, попросил в кассе один билет, закутался в шейный платок до самых глаз и незамедлительно скрылся в дверях башни. Я последовал указаниям Холмса, подождал полминуты и пошел за ним. Узкая винтовая лестница, освещенная газовыми светильниками, круто поднималась вверх. Я слышал лишь тяжелые шаги и прерывистое дыхание идущего впереди человека. Наконец шаги прекратились - Купер вышел на смотровую площадку. Я достал револьвер, взвел курок и приготовился к любым неожиданностям. Несколько минут ничего не происходило, потом до меня донеслись крики, громкая возьня. Наконец голос Холмса возвестил:
- Все в порядке, Ватсон. Идите сюда!
Я в два прыжка взбежал на площадку. Взору моему предстала следующая картина. Купер лежал на каменном полу с вывернутыми за спину руками. Холмс застегивал на нем наручники. Доктор Фрейд стоял рядом и нервно дергал себя за усы.
- Откройте саквояж, Ватсон, - попросил Шерлок.
Я щелкнул застежкой. В саквояже стояло десять жестянок из под чая и кофе. Крышки их были надежно залиты парафином.
Мы облегченно вздохнули. Холмс оказался как всегда прав. Да и Фрейд не подкачал.
На лестнице послышался топот ног. На смотровой площадке появилось несколько констеблей под предводительством детектива Скотленд-Ярда Лейстрейда.
Холмс подтолкнул упирающегося Купера в сторону детектива.