Страница 19 из 19
Я повел к ней своего спутника и, пока мы пытались получше разглядеть баржу, успел поделится с мистером Сойером своими подозрениями. С пристани мы не могли попасть на нужную баржу, поэтому нам пришлось забраться на крышу соседнего судна, которое еще разгружалось. Пока Сойер извинялся перед владельцем соседней баржи, я заприметил то самое пятно крови, которое так старательно пытался отдраить Стингер, чтобы замести следы преступления. Резкий голос окликнул нас, предварив вопрос ругательством: «Что вы тут забыли?» Более доказательств мне не требовалось, так как к нам обращался не кто иной, как капитан Блэк собственной персоной! Предоставив Сойеру отвечать на вопрос, я поспешно отвернулся, чтобы скрыть лицо. Адвокат извинялся: мы-де осматривались тут чисто из праздного любопытства. Затем мы без помех сошли на берег.
– Как я понял, – сказал Сойер, как только мы отошли на порядочное расстояние, – наш вежливый приятель с баржи и есть тот самый пират? Верно?
– Этот человек оставил мне на память вот что, – ответил я, приподнимая плащ и показывая покалеченную руку.
– Вот так-так! Мы загнали в угол шакала, теперь на очереди сам лев! Однако давайте теперь убедимся, что птички у нас в руках, чтобы не вспугнуть их раньше времени! Ждите меня здесь, я скоро вернусь.
И он поспешил в сторону домов. Я не совсем понял смысл его причудливой речи.
Вскоре он снова показался, но уже с каким-то человеком. Я догадался, что это был полицейский сыщик.
– Видите эту баржу, Риггз? – сказал ему Сойер. – Она по соседству с той, где выгружают бочки со свининой из Цинциннати?
– Да, – ответил детектив. Быстро посмотрев в нужную сторону, он тут же отвел взгляд.
– Не теряйте ее из виду ни днем, ни ночью, и как только она начнет выгружать хлопок, приходите ко мне в контору и сообщите об этом.
– Очень хорошо.
– Это лишь первая часть нашего плана, – сказал Сойер, подходя опять ко мне, – теперь нам надо найти «Язу-Сити». Идемте.
Глава XXVI. Подзорная труба
Через десять минут интенсивной ходьбы мы уже были на месте. Как и на пристани для барж, здесь также наблюдалось огромное скопление судов: некоторые пароходы уже отплывали от берега, другие загружались или разгружались. Было очень людно и шумно. Но мы надеялись, что нам будет просто опознать «Язу-Сити». Однако, пройдя вдоль набережной, мы его не обнаружили. Тогда мы обратились к начальнику порта, и тот сообщил нам, что пароход еще не пришел. Все складывалось как нельзя лучше!
– Подождем, – сказал Сойер. – Где вы были, когда видели его сегодня утром?
– Около Пойнт-Купе.
– В таком случае он придет лишь через несколько часов. Мы будем его ждать, но не здесь. Видите это кафе над рекой? Пойдемте туда, незачем жариться под солнцем, сядем у окна и за бутылкой хереса будем осматривать порт в подзорную трубу, пока не увидим «Язу-Сити». Кстати, я никогда не видел этого Брэдли, но слышал про него множество очень странных вещей, не менее странных, чем вы мне рассказали. Стойте! Я придумал! Я знаю место получше, там мы точно ничего не пропустим. За мной!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.