Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 5

–И ты встретил этого богача в баре? И отдал ему последние деньги?

–Ему нужны были деньги на выпивку, а золотишко он припрятал в надежном месте.

–Понимаю, – рассудительно кивнул Говард, стараясь не смеяться над этим глупцом.

–Я уверен, что он говорил правду, – продолжал Бен, почувствовав нотки сарказма в голосе своего гостя. – Я спросил его об этом прямо. Я спросил, говорит ли он мне правду, и он поклялся, что говорит правду. Он сказал, что есть много…

Внезапно остановившись, Бен понял, что и так сказал уже много лишнего. В конце концов, тот счастливчик сказал ему – и только ему – где найти этот тайный источник золота. Теперь он был единственным человеком, который знал где его искать, и он не хотел делиться своим знанием с незнакомыми людьми.

–А может, – закончил он с напускным безразличием, – и нет тут никакого золота.

–Надеюсь, что есть, – ответил Говард. – Кто знает? Может быть, через год ты станешь самым богатым человеком в мире.

–О да, – согласился Бен и захихикал при этой мысли. – Мне бы очень этого хотелось. Это обязательно произойдет! Я просто должен продолжать искать.

–Ты сам построил эту хижину?

–Нет, я набрел на нее случайно. Я не знаю, кто ее построил, но эти люди, очевидно, давно отсюда ушли.

Говард оглядывался по сторонам, пытаясь получше понять, с кем его столкнула судьба.

–Ты уже подумывал о том, как потратить свои деньги? – спросил он.

–О да, – возбужденно продолжал Бен, опуская ружье. – Первое, что я сделаю – куплю большой дом и найду себе молодую жену. Потом я куплю самую лучшую одежду в мире и буду носить ее каждый день. И большие карманные часы я тоже куплю. А потом я разорю Ричарда Рича и отниму у него жену.

–Значит, у тебя будет две жены? – спросил Говард.

–Нет, только одна, – воскликнул Бен, задумался на миг и махнул рукой. – Только одна. Ты не понимаешь.

–А кто такой Ричард Рич?

–Ты его не знаешь, – ответил Бен, – но он очень неприятный человек. Там, откуда я родом, у него есть свое дело, он богат и влиятелен, и большинство людей слишком заняты тем, что лижут ему ботинки вместо того, чтобы понять, какой он жалкий и мерзкий. Он ведет себя так, как будто он самый лучший человек в мире! И он всегда смеялся надо мной! Но я докажу ему, что он был не прав! Я собираюсь доказать это всем!

–Я в этом не сомневаюсь, – спокойно ответил Говард.

–Я собираюсь заполучить в жены самую красивую женщину в мире, – продолжал Бен увлеченно. – Она обязательно будет сиротой, так что мне не придется заботиться о ее семье, и у меня будет много сыновей, и я воспитаю их так, чтобы они были такими же, как я, и они будут сильнее и умнее, чем сыновья Ричарда Рича. И моя жена будет красивее жены Ричарда Рича. Его жену зовут Аманда Рич. Она очень красива, но моя жена будет в сто раз красивее ее несмотря на то, что именно Аманда Рич является самой красивой женщиной на свете и…

–Как приятно ощутить на своем старом теле тепло огня, – задумчиво произнес Говард, подсаживаясь поближе к очагу и протянув к нему руки, после чего неспешно сказал. – Прости, я кажется, перебил тебя… О чем ты говорил?

–Я? О чём? -переспросил Бен. Он действительно, забыл, о чем так увлеченно рассказывал Говарду минуту назад.

–О какой-то женщине. Красивая дама по имени Аманда…

–Аманда Рич, да! – воскликнул Бен. – Она такая красивая и утонченная. Однажды, на улице, она посмотрела на меня и улыбнулась.

–Неужели? – с напускным изумлением посмотрел на него Говард.

–Клянусь! Я бы не стал выдумывать то, чего не было!

Замолчав, Бен на мгновение вспомнил тот день, когда Аманда Рич одарила его улыбкой. Это был самый счастливый день в его жизни, но он был твердо уверен в том, что настанут и более счастливые дни, как только он вернется домой со всеми своими богатствами и украдет ее у этого неудачника Ричарда Рича. В его душе вдруг мелькнула мысль, что ему даже не понадобится искать молодую жену-сироту, потому что он сможет жениться на Аманде Рич. От этой мысли у него потекли слюнки.

–Я должен признать, – начал в это время Говард, глядя на пламя, – что попал в скверную ситуацию. Я допустил несколько серьезных ошибок и теперь сомневаюсь, смогу ли я вообще вернуться домой. Я, конечно, очень рад, что наткнулся на тебя. Не побоюсь сказать, что ты спас мне жизнь. Как тебя зовут, друг?

–Бен Агли, – ответил Бен и важно добавил. – Но не Бенджамин Агли. Именно Бен Агли. Прошу запомнить это.

–Конечно, Бен, – согласно кивнул Говард. – Мне бы никогда и не пришло в голову называть тебя Бенджамином.

Говард отодвинул руки чуть дальше от очага и замолчал, пытаясь продумать дальнейший план своих действий. Бен тоже молчал. Неловкая тишина воцарилась в хижине, поэтому Говард решил прервать это молчание:

–Я всегда с величайшим уважением относился к людям, стремящимся разбогатеть. Слишком многие мужчины в последнее время предпочитают безопасную работу. Сидят в теплых кабинетах, обернутые в наглаженные фраки, нацепив на свои шеи галстуки, не рискуя жизнью, имеют при всем этом хорошую зарплату… Но эта страна будет находиться в безопасности ровно до тех пор, пока есть люди, которые готовы рискнуть всем в поисках чего-то большего, чем теплый кабинет где-нибудь на восточном побережье. Я с содроганием представляю, как бы все сложилось, если бы весь мир жил по хорошим и безопасным правилам… Если бы не было больше места, куда человек мог бы убежать и если бы у человека не осталось ничего, чем можно рискнуть…

–Полностью согласен, – важно кивнул головой Бен, радуясь прерванной тишине и выпрямляя спину, чтобы казаться немного выше. – Кто-то должен это делать. Я не трус и я сделал это!

–Определенно, ты не трус, Бен Агли.

Бен довольно ухмыльнулся комплименту, но тут его взгляд упал на окно, за которым в темноте он разглядел засыпаемую снегом повозку. Его ухмылка исчезла с лица, и он снова задался вопросом, что же могло быть под простынями, которые покрывали груз. Ему становилось все сложнее сдерживать свое любопытство. Что бы ни было в этой повозке, рассуждал он, этого вполне достаточно, чтобы разбогатеть. Его сердце бешено заколотилось при мысли об этом.

–Похоже, у вас там тяжелый груз, мистер Вонд, – задумчиво и очень вежливо сказал он наконец, все еще глядя на тележку и облизал верхнюю губу. – Могу я спросить, что у вас там?

–Ничего особенного, – ответил Говард. – Всего лишь покупка, которую я сделал несколько дней назад в Форестауне.

–В Форестауне? Где это?

–Это небольшой город, расположенный примерно в семидесяти милях отсюда. Неужели ты не знаешь? Обычно, все старатели знают о его существовании.

–Конечно-конечно, теперь я припоминаю, – поспешно закивал Бен, не желая, чтобы гость принял его за идиота. – То есть, ты идешь оттуда?

–Да, я кое-что купил там.

–Стало быть, кое-что купил, да? – задумчиво почесал подбородок Бен. Он не мог оторвать глаз от тележки и через мгновение снова облизнул губы:

–Должно быть, это что-то очень ценное, раз ты тащишь это на себе столько миль через эти дикие места, в это ужасное время года…

–Как я уже говорил, у меня был конь, но он сдох, – объяснил Говард. – Он упал замертво тогда, когда было уже поздно и неразумно возвращаться в Форестаун. Деваться было некуда и мне пришлось тащить все самому. Это было лучше, чем возвращаться в город. Именно поэтому я пошел по этим местам в надежде сократить расстояние… Но это было ошибкой. Я потерял надежду и был бы уже мертв если бы не увидел свет из окна твоей хижины…

–Так все-таки… Что же ты везешь? И куда? – Бен продолжал разглядывать через окно накрытый простынями груз. Его сердце бешено колотилось, но он не выдавал того, что волнуется от возбуждения. – Что у тебя там?

–Как я уже говорил – кое-что. Но ничего особенного. Я везу это домой.

–Но что именно?

–Это длинная история, Бен. Зачем тебе знать об этом?

–Мне просто интересно, вот и все. Просто поддерживаю разговор.

Говард на мгновение встретился с ним взглядом, а потом снова перевел глаза на свои руки, которые он продолжал греть у огня.