Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 13

Стикс, давясь смехом, начал листать страницы.

– Во! От проклятия оборотного кота. Вроде оно самое. Итак, пиши…

Я быстро начеркала заговор на бумажке.

Позвала посетителя назад. Несколько раз обошла вокруг него, нараспев проговаривая заговор, так, как было написано.

– Точно не буду шерстью покрываться? – усомнился вурдалак перед уходом.

– Точно! – не веря самой себе, как можно более уверенно кивнула я.

Через минуту перед мной сидел другой посетитель.

А вернее, посетительница. Я её сразу узнала. Та самая торговка, у которой я плащ купила. Ведьма во мне даже вдохнула свободнее. Напустила таинственности. Раскинула карты, рассказывая ей о том, что было и будет. Женщина слушала внимательно, не перебивала. Случай у неё был вполне бытовой. Немолода, но вполне хороша собой. Сын вырос, женился, она осталась одна. Вот и решила узнать, есть ли у неё ещё шанс свою судьбу устроить. А у меня карты словно сами говорили и о том, что встретит посетительница своё счастье, и о внуках скорых. Вполне обычная жизнь и ситуация. Хорошая женщина, воспитавшая хорошего сына, и в жизни у неё будет всё хорошо. Вон карма-то какая!..

Я аж подавилась.

И точно, вокруг клиентки словно ореол нежно-сиреневый, тёплый, и исходит от него волна нежная. Рядом с такой женщиной спокойнее всем становится. Так и захотелось к ней прикоснуться. Я даже вперёд поддалась, когда посетительница вдруг ойкнула и попятилась, отодвигая стул.

Карма расплылась испуганными серыми полосами.

– Что такое? – вскочила я. – Вам плохо?

– Мне? – та глаза ошарашенные на меня подняла. – Там… – проговорила срывающимся голосом. – Там… – и на скатерть начала тыкать.

Я скатерть приподняла, заглядывая.

Там, уткнувшись мордой в книгу и закинув очки за уши, спал Стикс. Распластавшись, он раскинул лапы, а хвост его высовывался из-под стола. Но испугал посетительницу не кошачий хвост. Кот похрапывал!

Посетительница заглянула следом за мной и икнула.

В когтистой лапе был зажат фонарик.

– Стикс! Прибью! – прошипела возмущённая я. Кот подскочил, глазами сонно заморгал. Схватил книгу, сунул под мышку и с испугу дал деру под шкаф.

Посетительница медленно осела на пол. Очередной раз громко икнула.

– Что?.. Кто… Это?..

Я бы с удовольствием объяснила, кто это, причём очень нецензурно даже для чёрной ведьмы. Но пришлось бежать к шкафу, схватить графин и, вернувшись, выплеснуть его в лицо растерянной клиентки. Аура посетительницы переливалась всеми цветами радуги. Полная мешанина. Посетительница от воды вздрогнула, подскочила и, ткнув рукой под шкаф, завыла:

– Нечисть!!!

– А что вы хотели? Я же ведьма! – резонно заметила я.

– Сама нечисть! – вынырнул из-под шкафа кот и обиженно морду насупил.

Трындец!

– Говорящий кот!

Женщина покачнулась, обвела мутным взглядом комнатку, и рухнула у моих ног.

Я тяжко выдохнула.

– Выползай оттуда! – приказала коту и пальцем ему сурово погрозила.

– Не вылезу! Ты за ухо драть будешь, как тогда с ветчиной! – запротестовал Стикс и поглубже под шкаф забился.

– Выползай, мерзавец! – зарычала я. – Иначе Карину позову, она тебя шваброй выудит!

– Меня шваброй?! – высунул морду кот. – Меня, кота второй учёной степени?!

– Вот эти степени мы тебе и подправим.

– К вам без очереди просятся, – словно услышав собственное имя, помощница впорхнула в комнату.

Охнула, увидев возлежащую на полу посетительницу. Перевела взгляд на опустевший графин.

– Божечки ты мой! Я сейчас воды принесу…

– Стой! – успела я притормозить Карину. – Кабинет на ключ закрой. Кота из-под шкафа вытащи!

– Я сопротивляться буду, – взвыл Стикс. У помощницы глаза округлились. Да не до того было!

– Кто там? – прошептала она побледневшими губами.

– Кот! – рявкнула я, зверея. И сама бросилась к двери, заперла ту на ключ. – Выползай, стервец!





– Вдвоём на одного! – выл паршивец.

Карина, молодец, взяла себя в руки, пусть и дрожащие, и направилась к шкафу.

– Я живьём не сдамся! – пригрозил ей кот.

– Ничего, и не таких брали, – провозгласила моя помощница. Рукава засучила, встала на колени, схватила Стикса за шиворот и вытянула сопротивляющуюся наглую животину. Тот глаза закрыл, книгу крепче к себе прижал.

– Не бейте меня, я инвалид с детства!

– И правда кот, – пошатнувшись, проговорила Карина, осоловело на кота смотря, и в обморок рухнула.

Кот, выпавший из её безвольных рук, отряхнулся.

– Вот так-то нас, учёных, за шкварник таскать! – и нагло на меня посмотрел.

– Ты не задавайся, – ведьма во мне сощурила глаза, наступая на кота. У того шерсть дыбом встала. – Бить не буду. Ты дело своих поганых лап исправляй… Этой, – кивнула на посетительницу, – для забывчивости заклятие найдёшь. Чтобы начисто тебя, скотинку, из памяти стереть. А Карине… – вздохнула, – для нервов. Ей с нами ещё работать. Пусть привыкает.

Кот уселся, облокотившись о тело моей помощницы, и начал листать книгу.

– Я не знала, что у нас… у вас… всё по-настоящему! – первые слова пришедшей в себя помощницы.

Я подавила вздох.

– Ты не предоставляешь насколько.

Через десять минут, во время которых в дверь нещадно ломились, Карина, приободрённая, но немного ошалевшая, выводила из кабинета довольную, но сильно бледную посетительницу.

А ко мне уже ворвался мужчина. Взъерошенный, с диковато-полоумным взглядом. Его я тоже узнала. Он жил сразу за полем, на первой улице. Часто сталкивались, когда я в город ходила. Даже пару раз помог сумки донести, правда, косился на меня неодобрительно и недоверчиво.

И вот он в моем кабинете. Дикий и по всему жутко нервный. Кинулся к столу, по пути чуть не споткнувшись о ножку кресла. Схватил меня за одеяние и в глаза тоскливо заглянул. Стикс юркнул под стол, не забыв книгу за собой утащить.

– Измучил меня… Житья не даёт!

– Отпустите, – я с трудом оторвала трясущие руки посетителя от своего одеяния. – Спокойно объясните: в чем дело?

Мужчина брякнулся в кресло, обхватил голову руками.

– Каждый вечер садится напротив и нравоучения читает. А ещё хуже… – он на меня уставился. Лицо совсем безумное, красными пятнами покрытое. – Главы из Святого Писания зачитывает. Прям стихами…

– Да кто? – не выдержала я.

– Барабашка! – взвыл посетитель и схватил себя за волосы.

– Вы его видите, что ли? – ведьма во мне искренне удивилась.

– Как вас! Сидит на стуле, мохнатый, морда щенячья, глазки круглые. Ручонки мелкие. И всё зачитывает мне и зачитывает, покоя нет.

– Может, у него того… – из-под стола глухим шёпотом поинтересовался Стикс. – Не барабашка, а белочка? Морда, посмотри, какая красная.

Я на кота шикнула. Он замолчал.

– Выгоните нечистого! – взмолился мужик, руки молитвенно сложил и на меня как на икону посмотрел. А я в шар магический посмотрела.

Точно, как есть барабашка! Именно такой, как посетитель описывает. Сидит на кухонной лавочке и ножкой мохнатой покачивает.

Придётся ехать. Вдохнула. Поднялась.

– Звать-то тебя как? – обратилась к мужику.

– Риком…

– Тогда идём, Рик. Только я того… – на стол покосилась. А вернее, под стол. – С котом…

– Да хоть с чёртом! – подскочил посетитель. – Только избавьте.

«Ага, – подумала я. – Вот только Дакара мне и не хватает с собой прихватить».

Глава 7. О барабашках, злых баронах и другой нечисти

Барабашка был именно там, где и показывал магический шар. У стола, на стульчике, попивающий чай из большой деревянной кружки. Завидев гостей, помахал ручонкой. Спрыгнул на пол, поправил домотканый половичек и кинулся к низенькому шкафу, выудил ещё пару кружек. Метнулся к печке. Достал дымящийся каравай. Водрузил его на стол.

Налил дымящегося чаю из самовара.

– Проходите, гости дорогие! Хозяин-то наш негостеприимный, чаем лишний раз не напоит, гостей не пригласит к столу. Все самому приходится делать, – бубнил сокрушённо, то и дело шаркая ножкой.