Страница 5 из 74
Но дело было не в любви, а в морали. Мой отец не потерпел бы подобных книг в доме, как и моя свекровь. И очень повезло, что Жозеф не был таким закоснелым моралистом. Наверное, этим он и понравился мне — тем, что набросился на меня с поцелуями, едва мы оказались наедине. Его страсть воспламенила и меня, и уже через месяц мы были счастливо женаты. Конечно, мои родители были огорчены, что мне придется уехать так далеко — в соседнее королевство, далеко на север. Но такова жизнь — дочери всегда улетают из родительствого гнезда, чтобы жить вместе с мужем. Вот и я улетела — улетела без сомнений, без сожалений, потому что когда есть любовь, то ничего не страшно.
Зато теперь мы вместе — я и Жозеф, и никто не сможет нас разлучить. Да и не станет, потому что леди Бригитта ждет внуков, и хотя она поджимает губы всякий раз, когда слышит мой смех, она все равно желает сыну добра. А Жозеф любит меня, и его мать это прекрасно видит.
— Ах, Ди… — выдохнул муж, оживая и поворачиваясь на бок, чтобы меня обнять. — Как я раньше жил без тебя?
Он зарылся лицом в мои волосы, а я уютно устроилась под его рукой.
— Как не хочу ехать в Ланвар… — пожаловался Жозеф. — Это опять видеть тебя только урывками и лишь днем…
— Так давай не поедем, — предложила я. — Мы же решили, что дождемся лета.
— Не получится, — он вздохнул и притянул меня поближе, целуя в висок. — Король пригласил нас на охоту, мы обязаны приехать.
— Но он пригласил, а не приказал, — возразила я. — Если ты так не хочешь ехать, давай напишем, что я плохо себя чувствую…
— Это север, моя девочка, — невесело засмеялся мой муж. — Тут твое благополучие зависит от того, доволен тобою король или нет. Это у вас земли передаются по наследству, а у нас легко можно лишиться не только земель, но и жизни, если так пожелает его величество.
— Но он не чудовище… — начала я.
Муж не дослушал, поцеловав меня в губы и поднимаясь из постели:
— Да, с тобой он был необыкновенно любезен, я даже начал ревновать. Но это не значит, Ди, что его величество — благородный рыцарь. Поверь, ему лучше не перечить, и если он пригласил нас в Ланвар, нам надо собраться и ехать. Иначе со мной может случиться то же, что случилось с прежним владельцем этого замка.
— Но ты говорил, что король лишил прежнего лорда привилегий, потому что тот предал его.
— Это официальная версия, — усмехнулся Жозеф. — Кто знает, что там произошло на самом деле? Может, Марвин тоже не пожелал ехать в столицу, отговорившись болезнью. Нет нам придется туда поехать… — он поспешно оделся и наклонился меня поцеловать.
— Почему бы тебе не остаться со мной на ночь? — спросила я уже в которой раз, прекрасно зная, каким будет ответ.
— Когда родишь мне сына, так и будет, — заверил меня Жозеф. — А пока не будем лишний раз раздражать матушку. Меня в дрожь бросает, когда она начинает скрипеть о приличиях.
Он выскользнул из спальни, и я осталась одна. Подушка еще хранила тепло и запах тела Жозефа, и я уткнулась в нее лицом. Какие же странные обычаи на севере. Неужели я когда-нибудь узнаю их все и привыкну к ним?
Жозеф оказался прав. Через два дня его величество напомнил о приглашении, прислав письмо с нарочным. В самых изысканных выражениях король приглашал лорда Жозефа с семьей присоединиться к придворной охоте, и мы начали собираться в дорогу.
С семьей — это означало, что леди Бригитта и Элиша тоже поедут. Я подавила вздох, представив, насколько «приятным» будет путешествие. Дамам полагалось ехать в карете, но я уговорила Жозефа, чтобы мне позволено было ехать верхом.
Когда мы отправились в путь, моя лошадь и конь Жозефа ехали бок о бок, и мы с мужем могли поговорить без участия леди Бригитты и Элиши, которые ехали в карете, время от времени хмуро выглядывая в окошко.
— Как мне не хочется туда ехать, — сказал Жозеф тоскливо.
— Но это ведь огромная честь, — сказала я, — когда король приглашает тебя лично.
Разве нет?
— Да, честь, — согласился муж. — Нам все завидуют.
— Вот видишь, — подбодрила я. — Конечно, зависть — нехорошее чувство, но пусть все видят, что его величество благоволит тебе.
Я решительно не понимала опасений Жозефа, но потом напомнила себе, что мой муж стал лордом совсем недавно, а его предшественник потерял все привилегии в один миг. Мой род по отцовской линии не был особенно знатным, но своих предков, владевших замком на побережье, я могла перечислить до десятого колена, а род матери был еще более древним, хотя ее титул княжны не передавался по наследству, а в некоторых северных королевствах и вовсе не признавался. Но я чувствовала себя уверенно, зная, что никто не посмеет посягнуть на меня, на земли моих предков, на наше родовое имя. А Жозеф не мог чувствовать себя защищенным, получив титул лорда год назад.
Желая поддержать его, я протянула ему руку, и мы погнали лошадей, держась за руки.
— Жозеф! — немедленно раздался голос свекрови. — Не лихач! Ты свернешь себе шею, и Верей останется без наследника!
— Да, мама, — ответил он, отпуская меня и берясь за поводья двумя руками.
Глава 5. Волк с человеческими глазами
В столице мы сняли две комнаты в гостином дворе, хотя свекровь ворчала, что лучше бы нам снять дом. Но Жозеф благоразумно заметил, что вряд ли охота продлится дольше трех дней, снять дом на такой короткий срок невозможно, да и будет много хлопот с наймом слуг, потому что мы взяли только троих, а в гостином дворе мы будем жить на всем готовом.
Отдохнув и освежившись с дороги, мы готовы были нанести визит вежливости, когда Жозефу привезли еще одно королевское письмо. Его величество приветствовал нас в столице и приглашал на маскарад, который состоится вечером в королевском замке.
— Маскарад! — возопила Элиша. — Мама! Ау нас нет костюмов!
Свекровь сразу собралась к портнихе, и Элиша с ней, а я сразу объявила, что у меня есть новое платье, а полумаску можно сшить из черного бархата, так что мне ничего не нужно.
По-моему, их это даже обрадовало, и они умчались за нарядами, оставив нас с Жозефом наедине, чем мы тут же и воспользовались.
— Как быстро король узнал, что мы остановились здесь, — сказала я, когда после мы поспешно одевались, опасаясь быть застигнутыми леди Бригиттой.
— У его величества всегда были способные шпионы, — ответил мой муж задумчиво, завязывая ворот рубашки.
— Почему сразу шпионы? Может, он ждал твоего приезда…
— Может и ждал, — Жозеф не стал со мной спорить и рассеянно поцеловал.
Я радовалась предстоящему маскараду совсем по-детски. После свадьбы это был наш с мужем первый общий выход в свет. Жозеф отказался надевать маскарадный костюм, ограничившись черной маской и черным камзолом, а я надела темно-синее платье и простую черную полумаску а волосы украсила диадемой в виде полумесяца.
Уже темнело, когда мы отправились в королевский замок.
Замок меня разочаровал — он больше походил на крепость, чем на королевскую резиденцию. Впрочем, все замки на севере были такими — мрачными, серыми, неприступными.
Мы прошли в ворота вместе с остальными гостями, оставив лошадей и экипаж снаружи. Вместе с нами входили в замок лорды и леди, наряженные ярко и пышно, прячущие лица под масками. Я слышала, как они переговаривались — высокомерные, сдержанные, страшно гордые, как все северяне, они были недовольны маскарадом, называя его «забавой южных неженок», и недоумевали, зачем его величеству надо было устраивать подобное развлечение.
— Сейчас это вошло в моду, — важно сказал грузный мужчина в алом камзоле, проходя рядом с нами. — Скоро мы переймем привычки этих южных распутников и сами станем такими же.
— Но маскарад — это весело и совсем безобидно, — возразила я, и сразу же получила тычок в ребра от дорогой свекрови.
— Молчи! — зашипела она. — Это лорд Кадарн! Двоюродный дядя королевы!
К счастью, этот важный господин не услышал меня, а я поостереглась выражать свое мнение дальше и шла, молча, держа Жозефа за руку, чтобы не потерять в толчее.