Страница 111 из 132
— Утро, Стад.
Улыбка, которая сжимает её губы, бесценна. Как я уверена, моя, когда она называет меня моим любимым прозвищем.
— Привет, Великолепно. Счастливого Рождества.
— Это несомненно. — Она тянется ко мне и умудряется притираться. О, осторожно, дорогая. — Ты думаешь, что мы должны встать и пойти за нашими детьми и наслаждаться этим?
Я удивлена, что нам ещё не приходилось с ними вставать. Я обязательно дам Брайану тот бонус, который мы планировали.
— Ты не думаешь, может быть, мы должны принять душ в первую очередь? — Я преувеличенно нюхаю. Игриво я снова позволила своей руке скользнуть по её низу, слегка коснувшись пальцами складки. — Я помогу помыть тебе спину. Среди прочего.
— Среди прочего? Обещаешь?
— О, да, дорогая. Я обещаю.
*
Через некоторое время мы собираем Бреннан и Коллина. Брайан так рад видеть нас. Он вручает их и объявляет, что идёт обратно в кровать. Клянусь, он храпит, когда мы закрываем дверь его спальни.
Четверо из нас направляются к семейной комнате. Бреннан счастливо булькает в моих руках.
— Ты знаешь, какой сегодня день, дорогая? — Она протягивает руку и хватает меня за губы.
Коллин упал на грудь своей матери. Бьюсь об заклад, мой мальчик скучал по ней прошлой ночью. Его голубые глаза открыты, и он, кажется, полностью осознаёт, где он находится и кто его держит.
Келс и Коллин садятся на диван, и я включаю огни рождественской ёлки. Поднимая пульт, я включаю стереосистему, и Бинг Кросби начинает напевать рождественские колядки. Я слышу глухие шумы позади себя и знаю, что Коллин всё время получает то, что хотел.
— Он в порядке?
— Он в порядке, просто голоден. Я предполагаю, что он был его обычным упрямцем прошлой ночью.
Я подмигиваю своей девушке.
— Интересно, откуда он это взял?
Невинные, зелёные глаза моргают в ответ.
— Почему бы мне не иметь понятия.
Я краду поцелуй, прежде чем подойти к дереву и забрать подарок. Я передаю это Келси. Это от меня до Коллина.
— Можешь ли ты дать моему мальчику руку?
— Абсолютно. — Келс начинает распаковывать настоящее.
Она не из тех людей, которые сводят меня с ума, открывая свои подарки — тип, который спасает каждый лук и каждый кусочек бумаги. Но она не такая, как я — шредер. Когда она доберётся до ящика, я держу дно, чтобы она могла снять крышку.
Я улыбаюсь, ожидая её реакции. Это маленькая кожаная куртка. У Бреннан, конечно, есть соответствующая.
— Господи, Харпер. — Келс хихикает и качает головой.
— Сначала это будет немного большим, но они вырастут в них. — Затем я выбираю подарок под деревом для Бреннан от Келси.
Я раскрыла его. Я вытаскиваю чрезвычайно вычурное платье. Я положила это на перед Бреннан.
Она пускает слюни на это.
Келс закатывает глаза. Я ухмыляюсь и вытираю подбородок нашей дочери, мягко восхваляя её критику. Затем я вручаю Келси подарок от Коллина. Когда она открывает его, она начинает смеяться, толкая Коллина. Он отстраняется от завтрака и издаёт слабый крик неудовольствия.
Я начинаю смеяться сейчас. Его подарок ей кружка с надписью: Есть молоко? Это казалось слишком идеальным. Я целую пухлую щеку Бреннан.
— Давай отдадим твой подарок маме. — Добираемся под дерево и вытаскиваем её подарок.
Это крошечная коробка.
Когда Келс открывает этот пакет, она обнаруживает синюю коробку Тиффани внизу. Подняв крышку, она находит серебряный медальон.
— Харпер, это прекрасно. Наденешь это на меня?
— Почему ты благодаришь меня? Это от Бреннан, — поддразниваю я.
Я положила Бреннан на ковёр и обошла Келси. Освободив застёжку, я натягиваю цепочку вокруг её шеи, отмечая, что медальон приземляется прямо между её грудью. Я наклоняюсь и открываю медальон, показывая ей фотографии Коллина и Бреннан внутри.
— Наши дети, — шепчет Келс, прежде чем поцеловать меня.
— Ты правильно поняла, дорогая. — Я иду к чулкам, висящим над камином, и добираюсь до Келсиного. Я принесла небольшую мягкую упаковку и положила ей на колени. — Посмотри, что Санта принёс тебе.
Келс вытаскивает то, что, возможно, является самым крошечным бикини в стрингах.
— Хмм, у тебя есть кое-что для этой зубной нити, Стад? Я имею в виду, здесь нет настоящего материала. — Она качает головой и крутит одежду на указательном пальце. — Какой смысл? С таким же успехом я могу пойти на пляж голой.
— Хотя на юге Франции это традиционно, я бы предпочла, чтобы ты хотя бы притворилась, что оденешь. Я бы не хотела убивать кого-то, пока мы там.
— И эта вещь остановит это? Я так не думаю. — Моя девочка даёт мне упрекающий взгляд. — Один хороший ветерок, и воображению не останется ничего, дорогая. — Она следует за этим с драматическим вздохом. — Но, эй, если ты хочешь, чтобы я была в основном голой на общественном пляже…
Интересно, как я могу стереть эту злую усмешку с её лица?
— Ладно, дорогая, может быть, ты наденешь это только в нашем гостиничном номере. Но у меня есть резервирование для нас поздней весной в Марселе. Я подумала, что ты могла бы провести неделю под солнцем, песком и сёрфингом со мной без Детей.
— Будешь ли ты готова оставить их к тому времени? — Келс облизывает губы и усерднее улыбается мне.
— Ты думаешь, что знаешь меня так хорошо …
Келс обрезает мой протест.
— Да, я тебя хорошо знаю, Стад. Поверь мне, будет легче взять их и Брайана с нами, так что ты не будешь разговаривать по телефону каждые пять минут.
Я чувствую, как покраснела на моём лице. Чёрт. Есть ли что-то, что эта женщина не знает обо мне?
— К счастью для тебя, я заставила их держать другую комнату, на всякий случай.
<гаснет свет>
Часть третья. Эпизод двадцать первый: для меня всё это ново
— Я выгляжу хорошо? — спрашивает меня Келс, когда я помогаю ей выйти из машины.
Я смотрю на свою девушку. Она в великолепном атласном платье без бретелек цвета слоновой кости. Конечно, это не потрясающее платье, а женщина в нём.
— Дорогая, если бы ты выглядела более хорошо, мы бы не добрались сюда.
Она улыбается мне и сжимает мою руку, которую она всё ещё держит.
— Ты милая.
Я наклоняюсь и обнюхиваю её шею, которая достаточно открыта для такой деятельности.
— О, нет, не я, дорогая. Я плоха до мозга костей.
Она позволяет мне остаться там на несколько мгновений, прежде чем осторожно оттолкнуть меня назад. Её рука задерживается на моей груди, а пальцы — на моём лацкане.
— Ты хорошо выглядишь, Стад.
Я чувствую, как моя грудь распухла от комплимента.
— Тебе нравится, а? — Что такое смокинг Перри Эллис между друзьями?
Поцелуй в мой подбородок — её ответ.
— Ты уверена, что мы должны войти?
Келс смеётся, её голос тёплый в прохладном ночном воздухе.
— Папа заметит наше отсутствие. И, если он этого не сделает, я гарантирую маме.
Я краду поцелуй, пока могу.
— Как долго мы должны оставаться?
Взгляд, который она бросает на меня, прожигает мою одежду.
— Не очень долго.
*
Мы идём во Всемирный торговый центр и поднимаемся на скоростном лифте на тридцатый этаж. Plimsoll Club — это частный ресторан. Папа принадлежал ему столько, сколько я себя помню. Это абсолютно красиво, и я с нетерпением жду реакции моей девушки на это. Каждый год члены клуба устраивают новогоднюю вечеринку для себя и своих семей. Теперь, когда Джеррард, Джин и Роби также являются членами, большая явка Кингсли всегда гарантирована.
Когда мы добираемся до вершины, Келс спрашивает насмешливым тоном в её голосе:
— Кто такой Плимсолл? Знаменитый адвокат в Новом Орлеане?
— Mais non. Сэмюэль Плимсолл был британцем, которому приписывают спасение жизней тысяч моряков. В 1800-х годах многие корабли были потеряны из-за того, что они были перегружены грузом. Поэтому он призвал парламент потребовать пометки сторон каждого корабля, который указал бы, когда судно было полностью загружено. Конечно, владельцы кораблей боролись с ним, но он в конечном счёте одержал победу. И этот знак, известный как знак Plimsoll, был принят всеми мореходными странами вскоре после этого. Папа говорит, что Клуб был назван в его честь, чтобы отразить международную торговлю, которая ведётся здесь, и то, сколько жизни Новый Орлеан тянет и с моря.