Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 21

– Как обычно: взгляд – в пол и молчи, пока не спросят, – дал краткий ответ орвин. Герберт вздохнул, словно собираясь, что-то сказать, но промолчал. Он не стал больше ни о чём спрашивать Андриана, видя, что тот не настроен на разговор.

Ночь прошла спокойно. До Лэнгшора был день пути, путники уже не спешили так, как вчера, их никто не преследовал. Поездка проходила в молчании. Когда же, к вечеру, очертания замка стали отчётливо видны, Герберта охватило волнение, и он сказал об этом Андриану.

– Когда нас встретит патруль, не болтай лишнего и не дёргайся, – сказал в ответ тот, тоже волнуясь, – Вон и граница – жёлтые флаги на берегу.

– Что-то мне страшно, – ещё больше встревожился оруженосец.

– Не робей, твоё дело небольшое, – подбодрил его орвин, – Остановимся на границе, подождём несколько минут, если никто не появится, поедем дальше… Должен будет кто-то появиться: они – не мы, наверняка территорию патрулируют.

– А почему этого у нас никто не делает?

– А часто к нам кто-то ездит?.. Вот папаня и экономит на охране, хотя не стоило бы… ну, я так считаю, – Андриан заметил всадников впереди, – Не гони.

– Это ведь патруль Лэнгшора, не кто-то ещё?

– Патруль, судя по всему.

– Ты решил так только потому, что у них накидки с гербами и знамёна? – Герберту этого было недостаточно.

– Лучше не отставай.

Путники подъехали к конному отряду. Им объявили, что здесь начинается территория Лэнгшора и велели представиться.

– Орвин Андриан из Риверсайда, это – мой оруженосец. Мне нужно встретиться со здешним правителем.

У Герберта сложилось впечатление, что им не поверили, возможно, потому что они прибыли без отряда и стягов. Один из всадников отправился с сообщением во дворец, несколько других взялись сопровождать гостей. Видя, что орвин спокоен, оруженосец тоже перестал волноваться. Как обнаружил для себя Герберт, Лэнгшор был вдвое больше Риверсайда и являлся скорее небольшим городом, чем крупным замком. И хотя это место выглядело куда приветливее Риверсайда, оно всё равно оставалось чужим и настораживало.

Как только путники остановились возле парадного входа, им сообщили, что их примут. Однако, чтобы пройти во дворец, обоим пришлось сдать оружие. После этого их проводили в небольшой зал, с длинным столом в центре.

– Андриан? – к ним вышел шэлдиянин в меховом жилете, который по мнению Герберта, относился к своей внешности не столь безразлично, как отец Андриана.

– Здравствуй, дядя, – орвин чувствовал себя скованно, учитывая то, сколько лет они не виделись.

– Ты сильно изменился, – Олаф говорил совершенно безэмоционально, но это ещё не значило, что ему действительно безразличен гость, – С чем прибыл?

– Просто решил наведаться, – похоже, орвин был расстроен тем, что всё уже не так, как прежде, – Я приехал бы раньше, но отец меня и за порог-то из дома не отпускал, – он не собирался ничего скрывать.

– Стало быть, сбежал?

– Не совсем так… – Андриан хотел выразиться помягче, чтобы его не отправили обратно, но не находил слов. Конечно же, его дядя понимал, что дело обстоит именно так: «Что ж, проходи, садись». Орвин прошёл за стол, оставив оруженосца у порога, правитель не обращал на того внимания.

– Я уже отправил гонца к Рэдфилду. Если он поверит, что это действительно ты приехал, то заглянет на ужин. С тех пор, как у него появились свои мастерские в поместье, он нечасто ночует здесь, – Олаф полагал, что орвинам будет интересно встретиться, и не собирался препятствовать им, – Как дела в Риверсайде?

– Разруха полная, – Андриан не поднимал на него взгляд, – Менять ничего не то что не могут, не хотят.

– Это и раньше так было… Ты получил образование?

– Как все, не больше. Да и чему в нашем королевстве могут научить? То ли дело за морем. Я мог бы даже никуда не ездить, их учёные сами к нам часто приезжают. Они были здесь?

– Были, но я не настолько доверяю им, чтобы поддерживать отношения. Больше не ездят… Я хотел, чтобы ты учился вместе с Рэдфилдом, но твой отец сказал, что не позволит превратить тебя в алхимика.

Андриан сдержанно усмехнулся: «Похоже, он всех учёных считает злобными чародеями», – однако, ему стало обидно, что его лишили такой возможности.





– Ну, а Альфред?

– Чему его научили, так это бессмысленно пересчитывать деньги за теми, кому не доверяют, – затихшая обида всколыхнулась при одном лишь упоминании Альфа и заметно прозвучала в голосе, – По крайней мере, Мэг повезло больше нас. Хоть она и не училась чему-то дополнительно, как мы, зато ей позволяют куда больше. Я вовсе не хочу сказать, что это плохо – она ведь не злоупотребляет этим.

– Ах да, твоя сестра, – словно и забыл о ней дядя, – А надел-то свой у тебя есть?

– Нет.

– Я думал, вы с Альфредом получите по селу.

– Нет, всё батькино.

– Похоже, ты его не слишком жалуешь, раз называешь батькой, – точно подметил Олаф.

– За что его жаловать, за то что сделал меня придворным балагуром? Я не против проводить пиры, но дело в том, что больше он мне ничего не доверяет, – был в обиде за это орвин.

– Мне нужно ещё кое-что сделать перед ужином, я распоряжусь дать тебе комнату, – прервал беседу правитель, – Тебе вернут твоё оружие.

Андриан только кивнул в ответ. Он и Герберт остались одни в зале. Орвин подошёл к окну, с узорчатой решёткой. Оруженосец несмело приблизился к нему: «Ты расстроен?»

– Не больше, чем обычно.

Герберт чувствовал, что это не так. Он не знал, какими словами ободрить Андриана и поэтому замолк. Через минуту за ними пришёл шэлдиянин, чтобы проводить их в комнату и вернуть орвину его кинжалы. Хоть это и была одна из лучших комнат во дворце, Герберт счёл, что дома у Андриана всё же уютней, пусть и менее красочно: «А где ночевать мне?», – спросил он, понимая, что вряд ли ему позволят остаться здесь.

– Наверно, в помещении для прислуги, если не предложат другое, – орвин задумчиво посмотрел на внутренний двор за окном. Оруженосец тоже: «И что мы будем делать… завтра?» – он полагал, что всё вокруг выглядит лучше, чем в Риверсайде лишь потому, что это центральная часть, а в округе – всё так же, как у них.

– Проедемся по окрестностям, вряд ли кто-то запретит, – Андриан отошёл от окна и завалился на кровать.

– А сейчас, что делать?

– Ждать, когда позовут на ужин… Дома распорядок был удобней и проще, правда? – орвина огорчало то, что его встретили не слишком гостеприимно – не предложили перекусить с дороги.

– Ага, – Герберт проголодался, – Андриан, ты, пожалуйста, скажи им, чтобы меня накормить не забыли.

– Угу… Если забудут, где-то ещё сумка с провизией есть, должны вернуть… Мало ли без меня на кухню отправят, много не болтай.

– Конечно, – оруженосец опустился в кресло, видя, что орвин не возражает. Оба стали молча дожидаться ужина.

Глава 6 – Лэнгшор

За ужином в Лэнгшоре… Андриана пригласили к столу, Герберта проводили в столовую. Орвин обнаружил, что половина лэнгшорцев за столом ему едва знакома, половину он вообще не знает. К его радости, дядя сам представил присутствующим своего гостя. Лишь единицы проявили интерес.

Рэдфилд появился, когда все уже собрались за столом: на вид совершенно бесхитростный, светловолосый юноша одетый куда скромнее, чем любой в этом зале – плотные брюки да рубаха с меховой жилеткой поверх, поношенные сапоги. Его можно было принять за простолюдина по незнанию. Андриан с грустью подумал, что Рэд, должно быть, изменился не только внешне и вряд ли теперь будет ему другом, как когда-то.

– Рэд, и правда Андриан приехал, – поспешил сообщить ему правитель. Рэдфилд бросил взгляд на гостя и, кратко поздоровавшись, занял свободное место на краю стола. Присутствие Андриана словно стесняло его.

– Андриан, мы все надеемся, что ты расскажешь нам поподробней о том, как нынче обстоят дела в Риверсайде, – попросил Олаф.

– Что ж, конечно, но не уверен, что это будет особо занятно – мало что изменилось, – начал гость, украдкой взглянув на Рэдфилда. Похоже, тот слушал внимательнее всех.