Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 30



Художники-виги постоянно намекали на поддержку Ван Бюрена со стороны Джексона. Поэтому не случайно появляется карикатура Э. У. Клея «Срубить дерево Гикори и разрушить воронье гнездо»302.

Старина Гикори было прозвище Джексона. Поэтому в гнезде на дереве виднеется его голова. Кандидат вигов У. Г. Гаррисон в виде простого дровосека рубит дерево, с которого в панике слетает ворона с головой Мартина Ван Бюрена. Помогают рубить Дерево видные деятели партии вигов Генри Клей и Дэниэл Уэбстер.

Вигская карикатура под названием: «Расчистить трудный путь»303 показывает дорогу в Белый дом, заваленную бочками с сидром и бревенчатыми хижинами.

Ван Бюрен, ведомый Джексоном, несет на спине мешок с надписью: «Система казначейства», и не может никак преодолеть этот путь, путь с его завалами. И ее надо расчищать.

А указатель «Киндерхук, О’К» намекает на то, что ему предстоит дорога обратно, к родным пенатам, в местечко Киндерхук, откуда он был родом. Для действующего президента это был намек на отставку, на что красноречиво намекает рядовой избиратель на заднем плане.

Одна из карикатур под названием «Ловушка захлопнулась. Киндерхукская лиса поймана»304 рассказывает о попытках Эндрю Джексона освободить Ван Бюрена с помощью рычага. Ван Бюрен заперт в хижине с зарешеченным окном. Печная труба заткнута, разумеется, ничем иным, как бочкой с сидром.

Данное изображение символизирует напрасные попытки демократов привести своего кандидата на второй президентский срок и невозможность конкурировать с поддерживаемым народом генералом У. Г. Гаррисоном. На бревнах, из которых сложена хижина, написаны названия штатов, поддерживающих вигов.

Оппозиционеры обвиняли Ван Бюрена в коррупции и узурпации власти, а также в финансовом кризисе. Это нашло отражение в печати. На одной из карикатур Генри Робинсона «Три Иуды» осуждаются мздоимство и коррупция в президентской администрации. Президент изображен, помещающим в мешок золотые монеты, которые он гребет лопатой из большой кучи305.

Мешок держит человек (вероятнее всего, федеральный судья), который убеждает его: «Мэтти, заполните лопату, вы не первый человек, которому я помог выбраться из грязной канавы, что является небольшим взяточничеством и коррупцией для нас, слуг закона, я был посредником в очистке сотен». Слева с мешками наготове ждут еще двое мужчин, по имени Блэк и Купер. Блэк: «Я собираюсь отнести свои «мятные леденцы»306 брокеру Ханселлу и получить за них обесцененную бумагу. Этого хватит, чтобы оплатить счет моей квартирной хозяйке и все остальные расходы». Купер: «Вы не думаете, что судья произнесет хорошую проповедь, когда он приедет в Джорджию. Я говорю Мэтти, не надо считать. Жаль, что я не захватил сумку побольше». Ван Бюрен: «Нет, мистер Купер, я выше того, чтобы считать. Одна полная лопата или две, более или менее не имеет значения, я буду относить все это на счет войны во Флориде»307.

Помимо этого виги постоянно противопоставляли Ван Бюрену У.Г. Гаррисона, как они утверждали, выходца из небогатой семьи. Они изображали Гаррисона простым человеком, одетым в рабочую одежду, опирающимся на плуг на своей ферме в Огайо308.

На карикатуре Генри Робинсона «Фермер из Норт Бенда и его визитеры» рядом с Гаррисоном изображены представители демократической партии Фрэнсис Блэр, Амос Кендалл, Джон Кэлхун и Мартин Ван Бюрен элегантно одетые, только что вышедшие из роскошной кареты с лакеями на запятках.

Все это являлось чистейшим пиаром, поскольку на самом деле Гаррисон провел свои детские годы на поистине роскошной плантации в Виргинии, где его обслуживало множество рабов и слуг309.

Карикатура «Политические жонглеры потеряли равновесие»310 изображает Гаррисона снова в виде фермера, вооруженного цепом.

Он замахнулся на троицу демократов, находящихся в крайне неустойчивом положении, поскольку у них под ногами бочка крепкого сидра. Внизу пирамиды «политических жонглеров» почтмейстер Амос Кендалл, Он держит за ноги Френсиса Блэра, тот в свою очередь поддерживает поднятыми руками глобус311, на котором восседает Ван Бюрен. Но его неустойчивое положение непременно приведет к падению. На заднем плане, почесывая голову, наблюдает за всем этим цирком простой фермер-избиратель. Он стоит около бревенчатой хижины.

Карикатура Генри Робинсона «Интересная семейка»312 изображала действующего президента в виде сумчатого опоссума с человеческой головой. В его сумке уютно пригрелись видные деятели демократической партии: Джон Кэлхун, Томас Харт Бентон и Фрэнсис Блэр, издатель газеты «Globe».

Другая карикатура Генри Робинсона изображала У. Г. Гаррисона в виде добродушной старушки, изгоняющей из Белого дома Ван Бюрена «Бабуля Гаррисон избавляет страну от федералистов в исполнительной власти»313.

Гаррисон, одетый как женщина, пытается удалить Ван Бюрена с его трона с помощью щипцов акушерки. Ван Бюрен, в королевской мантии и в короне, вцепившись в пышно украшенный трон, говорит: «Помогите! Помогите! Я не могу продержаться дольше. Он вытащит меня, я чувствую, что вытащит: мои страдания невыносимы». Его удерживают сторонники: Джон Кэлхун, Фрэнсис Престон Блэр, Амос Кендалл и Томас Харт Бентон.

Кэлхун: «После всех моих поворотов и переворотов, и снова без цели. Это хуже, чем отмена рабства». Блэр: «О! Бабушка, пощадите бедное милое создание. Посмотрите, как он страдает. Если мы потеряем его, мы действительно погибнем». Бентон: «Я держу его, так как я хочу освободить его сам». Гаррисон: «Ты должен уйти, дитя мое; если ты останешься здесь дольше, ты убьешь свою родину-мать»314.

Следующая карикатура Генри Робинсона также представляла У. Г. Гаррисона в виде старушки и называлась «Уборка кухни»315.

Карикатура была направлена против действующего Мартина Ван Бюрена и его демократических советников или «кухонного кабинета». Именно против этой джексоновской политической инновации ополчился кандидат вигов Уильям Генри Гаррисон.

302

Cutting down the hickory tree and disturbing the crow’s nest // URL: https://www.loc.gov/ item/2008661392.

303

A hard road to hoe! Or, the White House Turnpike, macadamized by the north benders // URL: http://www.loc.gov/pictures/collection/app/item/2008661365.

304



The trap sprung! The kinderhook fox caught! // URL: http://www.loc.gov/pictures/collection/ app/item/2008661364. Здесь намек на прозвище седьмого президента.

305

Black C. C. or the three Judas’s // URL: http://www.loc.gov/pictures/collection/app/ item/2008661351.

306

То же, что и «мятные капли», т.е. золотые монеты.

307

Дорогостоящий конфликт с индейцами-семинолами, который тянулся на протяжении всего президентства Ван Бюрена. URL: http://www.loc.gov/pictures/collection/app/ item/2008661351.

308

The North Bend farmer and his visitors // URL: http://www.loc.gov/pictures/collection/app/ item/2008661371.

309

Пессен Э. Миф о бревенчатой хижине: социальное происхождение американских президентов. М., 1987. С. 54.

310

Political jugglers losing their balance // URL: mhttp://www.indiana.edu/~libsalc/cartoons/ 1840.html.

311

Намек на издаваемую Блэром газету «Globe».

312

An interesting family // URL: http://www.loc.gov/pictures/collection/app/item/2008661387.

313

Gra

314

URL: http://www.loc.gov/pictures/collection/app/item/2008661374.

315

Clar de kitchen // URL: https://lccn.loc.gov/2008661379.