Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 81 из 83



Глава 28

Кейтлин надеялась, что ей удастся определить их местонахождение после посадки, но, к сожалению, ее надежды не оправдались — им так и не позволили покинуть самолет. Спустя какое-то время в грузовой отсек ввалилась толпа вооруженных охранников во главе с профессором. Кейтлин попросилась в туалет — Пат разрешил, но в туалет их сводили по одному и под конвоем. Карлоса с Радживом сопровождали сразу трое охранников.

Кейтлин уже потеряла счет времени, когда вдруг почувствовала, что самолет начал снижаться. Их немилосердно затрясло. Когда шасси коснулись земли, Раджив поднял посеревшее лицо.

— Что это было? — Глаза у него были круглые.

— Мы только что приземлились, — объяснила Кейтлин. Раджив храбрился изо всех сил, но было заметно, что парень нервничает.

— Не знаешь, кто ведет самолет? — вдруг спросил Карлос.

— Нет. Не видела никого из членов экипажа. Может, у кого-то из головорезов профессора есть диплом пилота?

— По дороге в туалет мне удалось насчитать не меньше шести охранников. Все они смертные, — прошептал Карлос.

— Парня, который конвоировал меня, зовут Сават, — кивнула Кейтлин.

— Огромный детина со сломанным носом? — Карлос покосился на гробы. — Я бы предпочел разобраться с ними до того, как проснутся вампиры…

— Но вы с Радживом не сможете обернуться, пока на вас серебряные ошейники. И к тому же мы безоружны. Думаю, нужно подождать, пока нас выведут из самолета, и тогда попытаться сбежать.

Карлос, прищурившись, обдумывал ее слова.

— Только умоляю, что бы ты ни решил, не дай им себя убить! — прошептала она.

Самолет наконец замер.

Затаив дыхание, они ждали. Казалось, о них забыли.

В конце концов, не выдержав, Раджив свернулся клубком на полу и уснул.

— Похоже, эти ублюдки ждут ночи… — пробормотал Карлос.

— …чтобы проснулись вампиры. — Кейтлин закончила его мысль.

Время тянулось томительно медленно. Завернувшись в одеяло, Кейтлин привалилась к Карлосу и незаметно для себя задремала. Разбудил ее негромкий треск.

Пробудившиеся вампиры один за другим выбрались из своих гробов. Черные как вороново крыло волосы были гладко зачесаны назад и стянуты в косу, желтые ногти не менее шести дюймов в длину смахивали на птичьи когти.

Повернув головы к ней, вампиры зашипели, продемонстрировав острые желтые клыки. Кейтлин прижалась к Карлосу. Оставалось только надеяться, что им найдется, чем подкрепиться.

— Если кто-то из этих тварей попытается тебя укусить, — негромко, но достаточно отчетливо прошептал Карлос, — я сломаю ему шею.

В грузовой отсек спустились Пат и шестеро его людей. Повинуясь его приказу, Сават открыл дверь клетки и низко склонился перед вампирами. Остальные, в том числе и профессор, тоже приветствовали их поклонами. Вдруг один из вампиров, схватив когтями того, кто стоял ближе всех, вонзил клыки ему в шею. Остальные двое последовали его примеру.

К изумлению Кейтлин, охранники и не думали сопротивляться. Терпеливо склонив голову, они молча ждали, пока насосавшиеся крови вампиры отвалятся от них, словно сытые клопы, после чего, поклонившись, молча вернулись на место.

— Мы уже в Сан-Франциско? — осведомился самый высокий из трех вампиров. Вопрос был задан на китайском.

— Да, господин, — на том же языке ответил Пат. — В храме все готово.



Сан-Франциско?!

— Пора. — Долговязый вампир шагнул к Кейтлин и остальным.

Пат и шестеро его головорезов бросились к клетке. Трое наставили на Карлоса с Радживом винтовки, остальные навалились на цепь, которая крепилась к серебряному ошейнику на шее Карлоса.

Притянув Карлоса к решетке, Сават быстрым движением разорвал у него на спине майку. В руке профессора блеснул шприц, и он ловким движением воткнул Карлосу в спину иглу. Кейтлин потрясенно ахнула.

Профессор повернулся к ней.

— Это просто снотворное. Вы нужны нам живыми, — усмехнулся он.

Глаза у Карлоса закатились, и он тяжело сполз на пол. Тем же способом усыпили и Раджива, после чего охранники вошли в клетку и сняли с обоих оборотней серебряные ошейники. Вслед за ними в клетку неслышно проскользнули вампиры. Двое из них подхватили Раджива с Карлосом и растаяли в воздухе. Мгновением позже они вернулись и принялись телепортировать профессора и его людей.

Третий вампир направился к Кейтлин.

— Когда мастер Хан воскреснет из мертвых, я попрошу, чтобы он отдал мне тебя, — плотоядно облизнувшись, проскрипел он на китайском. — Я высосу тебя досуха, а после швырну твое тело в огонь и буду вдыхать его дым, как благовоние…

А в следующий миг пол куда-то провалился, и Кейтлин поняла, что они телепортируются. К счастью, все закончилось довольно быстро. Она даже сообразить ничего не успела, как под ногами у нее снова возник пол. Вампир толкнул ее вперед, и она, не удержавшись на ногах, рухнула на пол. В двух шагах от нее лежали Карлос и Раджив.

Съежившись, Кейтлин незаметно огляделась по сторонам, пытаясь сообразить, куда они попали.

Вероятно, это и был храм, о котором говорили вампиры. Кстати, они тоже были тут — стояли по другую сторону помоста, посреди которого возвышался деревянный алтарь, украшенный золотыми фигурками драконов. Кейтлин подняла глаза — на алтаре, словно на жертвенной плите, вытянулось завернутое в алый шелк тело высокого, сухопарого мужчины.

Спина у нее покрылась мурашками. Должно быть, это и есть мастер Хан.

Гулко загудел гонг. Кейтлин машинально повернула голову к дверям — они распахнулись, и в комнату вступила процессия. Мужчины, все как один в черных балахонах с капюшонами, низко опущенными на глаза, так что невозможно было разобрать их лица, выстроившись по двое, постепенно заполнили комнату. Всего их было двадцать.

— Мастер Хан! — в один голос воскликнули монахи. После чего все как один пали на колени и склонились до земли.

Один из монахов замешкался — Кейтлин заметила, что он двигался медленнее и неувереннее остальных, словно впервые участвовал в подобной церемонии. Вооруженные мечами бандиты последовали примеру монахов. Словно разбуженные звуками гонга, Карлос и Раджив слегка зашевелились.

Пат, держа в руках нечто вроде курильницы, над которой поднимался синеватый дымок, двинулся по проходу. Комнату заполнил аромат какого-то незнакомого благовония.

Взобравшись на деревянную платформу, профессор поставил курильницу на бронзовую подставку.

— Стражи, приветствуйте своего господина! — вскричал он. И, вскинув руки, прошествовал к алтарю.

— Мастер Хан! — дружно вскинув руки, завопили монахи.

— Сорок пять лет минуло с того дня, как мастер Хан помирил три враждующих клана вампиров, — провозгласил профессор. — Это мастер Хан объединил вампиров и их слуг ради достижения общей цели. Благодаря мастеру Хану мы стали сильны и подчинили себе огромную территорию, над которой теперь властвуем. Это мастер Хан помог нам понять, что у нас хватит сил поставить на колени всю Азию!

Вампиры и монахи разразились ликующими криками.

— Но потом… — В голосе профессора внезапно появилась печаль, — вдруг произошло то, о чем никто и помыслить не мог. Когда мастер Хан и его войско уже праздновали победу в одной из тибетских деревушек, наш господин потребовал, чтобы местные жители принесли ему в дар самую красивую из деревенских девушек. Но жители втайне от него напичкали красавицу ядом, и мастер Хан, испив крови из ее вен, погрузился в глубокий сон.

Над головами монахов пронесся ропот возмущения.