Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 83



— Никак не могли понять, для чего вампиру вся эта возня с трупами, — добавил Карлос, пока они шли вдоль длинного ряда статуй. — Но потом наткнулись на майора в вампирической коме и догадались. Скорее всего мастер Хан пытался всех их погрузить в вампирический сон, да только ничего не вышло.

Ангус, нахмурившись, огляделся:

— Если это так, тогда тут тоже могут остаться выжившие.

— Значит, нужно проверить все, — подытожил Михаил. Сунув сумку-холодильник Ангусу, он двинулся вдоль ряда. Один удар рукоятки меча, и слой глины, прикрывавший лицо статуи, раскалывался на куски. К сожалению, внутри всех фигур скалились черепа.

— Я помогу. — Кайо взялся за следующий ряд. Действуя со сверхъестественной скоростью, вампиры проверяли один ряд за другим.

Кейтлин зябко поежилась.

— Мне все время мерещится, что они вот-вот встанут и набросятся на нас…

— Не бойся… они уже ничего нам не сделают. — Карлос обнял ее за плечи.

— Если бы мастеру Хану удалось то, что он задумал, он бы одновременно обратил их всех в вампиров, и тогда в его распоряжении оказалась бы целая армия. — Ангус мрачно покачал головой.

На пороге пещеры появились Золтан с Робби, тащившие тело Танита. Переглянувшись, они уложили его в конце ряда глиняных статуй.

— Впечатляет! — Робби, покрутив головой, стремительно направился к ним.

— Угу… рад, что эксперимент мастера Хана провалился, — буркнул Ангус.

— Откуда ты знаешь? — подал голос Михаил. Он как раз закончил крушить свой ряд статуй. — Кто знает, сколько тут таких пещер?

Вампиры, застыв, молча переглянулись.

— Танит уверял, что жертвами мастера Хана стали тысячи, — севшим голосом прошептала Кейтлин. — А здесь их всего сотни две, не больше…

— Кайо, скажи своим парням в Токио, пусть выяснят, кто такой этот мастер Хан, — приказал Ангус.

— Хорошо. — Кайо ударил лежавшую перед ним статую рукояткой самурайского меча. Слой глины треснул, между осколками белел череп. — Эти парни все мертвы.

— Ясно. — Ангус повернулся к Карлосу: — Покажи нам того солдата.

— Сюда. — Карлос, протиснувшись через проход, вошел в смежную пещеру.

Убедившись в отсутствии вампиров, его спутники убрали мечи в ножны. Ангус поставил в угол сумку-холодильник. Карлос провел их мимо двух каменных плит, на которых среди глиняных черепков белели кости. Поверх третьей плиты, словно на алтаре, покоилось тело майора Хенкельберга.

— По мне, так мертвее не бывает, — проворчал Кайо, с сомнением оглядев его.

— Нет, он не умер, — покачал головой Михаил. — Признаков разложения нет.

— Мышечные ткани не усохли, — добавила Кейтлин. — Он как будто спит.

Ангус, оттянув веки, заглянул майору в глаза.

— Угу… он в коме. Никаких сомнений.

— И давно он так? — сочувственно спросил Робби.

— Думаю, лет сорок, — буркнул Карлос.

— Никогда о таком не слышал… — покрутил головой Золтан.

— Угу. — Ангус вытащил из-за носка дирк, кинжал, который шотландские горцы носят ниже колена. — Но его организм перенес процесс обращения, иначе он был бы уже мертв.

— Он сильный, — буркнул Михаил. — Держу пари, он не сдастся без борьбы.

— Сейчас увидим. — Ангус, закатав рукав, полоснул себя кинжалом. Из раны брызнула кровь. Нагнувшись к майору, он прижал руку к его рту.

Ничего не произошло.

Ангус приложил пальцы к виску майора, пытаясь нащупать пульс.

— Давай, парень… давай! — прошептал он. Михаил огорченно топнул ногой.

— Он слишком долго пробыл на другой стороне, — предположил Золтан. — Мог и заблудиться…

Ангус вскинул глаза на Кейтлин.

— Может, он отзовется на голос женщины?

— Рассел, ты слышишь меня? — Склонившись к нему, Кейтлин положила руку ему на лоб. — Просыпайся, Рассел. Пришло время вернуться домой.



Тело майора внезапно содрогнулось, как от удара шокером. Приоткрыв рот, он сипло вздохнул.

— Получилось! — Ангус прижал окровавленную руку к его губам, чтобы несколько капель попало в рот.

Майор машинально глотнул, и по всему его телу пробежала дрожь.

— В этом и заключается процесс обращения? — прошептала Кейтлин, не без содрогания наблюдая за этой сценой.

Неожиданно майор открыл глаза, увидел склоненные к нему лица Ангуса и Кейтлин и заморгал.

— Рассел Райан Хенкельберг, — хрипло отрапортовал он. — Майор, морская пехота Соединенных Штатов. Воинский номер пять-семь…

— Эй, парень, ты не в тюрьме, — добродушно перебил его Ангус.

— Теперь вы в безопасности, — улыбнулась Кейтлин. — Мы друзья, майор.

С трудом приподняв голову, майор обвел взглядом стоявших вокруг него людей. При виде Кайо глаза его расширились.

— Чарли

      [1]! — Он рванулся, пытавшись сесть, но снова повалился навзничь.

— Я что, по-твоему, похож на вьетконговца?! — оскорбился Кайо. — Ах ты, сукин сын! Я тебе не какой-то коммуняка! Я — японец! Потомок древнего и благородного рода воинов-ниндзя!

— Успокойся, Кайо, — вмешался Ангус.

— Пусть лучше майор расскажет, как он себя чувствует, проспав битых сорок лет! — хихикнул Робби.

— Где я? — хрипло спросил Рассел.

— Это пещера в Таиланде, — ответил Карлос. — Вы что-нибудь помните, майор?

— Я был в отпуске, поехал в Пхукет. Вечером забрел в какой-то бар и… — Рассел прижал руку к животу. — Это последнее, что я помню. Дальше ничего.

— Вероятнее всего, вы нарвались на оголодавшего вампира. Он отвел вам глаза, чтобы без помех полакомиться вашей кровью.

— Что?! — Рассел выпучил глаза.

— Какой, по-твоему, сейчас год? — влез в разговор Золтан.

— 1971-й. — Глаза майора подозрительно сузились. — А почему?..

— Эх, парень, просто не знаю, как тебе и сказать-то… — Ангус сокрушенно вздохнул. — Штука в том, что ты пробыл в коме ровнехонько тридцать девять лет.

— Тридцать девять лет?! — Майор потрясенно уставился на них с Робби. — Мужчины теперь носят юбки?! — слабым голосом спросил он.

— Это шотландский килт! — надулся Робби.

— Угу, — подтвердил Ангус. — Это древняя шотландская традиция, парень.

— Ясно. — Рассел повернулся к Кейтлин: — А вас как зовут?

— Это моя жена! — мгновенно ощетинился Карлос.

— Послушайте, ребята, кто бы вы ни были… Ах, черт! — Рассел снова схватился за живот. — Проклятие!

— Это голод. — Ангус сунул ему под нос бутылку с искусственной кровью. — Вот, держи. Ты должен это выпить.

Рассел поднес бутылку к носу.

— Кровь?! — Брезгливо сморщившись, он швырнул бутылку в угол.

— Послушай, парень, тебе нужна кровь, — словно ребенка уговаривал его Ангус. Михаил молча сунул ему в руки еще одну бутылку.

— Да вы с ума сошли! — взорвался майор. — Я не пью… О черт! — Скривившись, он схватился за челюсть.

— Это у тебя, парень, клыки режутся, — сочувственно объяснил Ангус.

Глаза у Рассела стали круглые.

— Знаю, в это трудно поверить, — приговаривал Ангус. — Тридцать девять лет назад ты стал жертвой вампира. Он погрузил тебя в вампирическую кому и принес в эту пещеру. А потом бросил тебя тут. Мы оживили тебя, но с этого дня твоя жизнь изменилась раз и навсегда. Мы, вампиры, обладаем сверхъестественными способностями. Заметил, насколько острым стало твое зрение? Готов поспорить, что ты теперь видишь в темноте, как кошка.

Рассел кивнул. Потом открыл рот, осторожно пощупал прорезавшиеся клыки и потряс головой.