Страница 3 из 94
хус читая
хусай читать
хусэр читатель
хусап грамотный
хусам неграмотный
хусурап читаемый
хуспэн зачитывать
хусэм книга, чтиво (вообще)
хусэмол книга (фолиант)
хусэмал книга (содержание)
хусэмолам обложка книги
хусэмолом переплёт книги
хусэмханол титульный лист книги
хусэмхоўэш название книги
хусэмэр автор книги
хусэмохар книжное издательство
хусэмолар типография
хусэмур потенциальный читатель
хусэмил раздел книги
хусэмим глава, параграф
хусэмолип лист книги
хусэмолипип страница книги
хусэмимил абзац
хусшар читальный зал
хусшул журнальный столик
хусэмшул книжная полка
хусэмшол книжный шкаф
хусэмўопом книгохранилище
хусэмпэтом книжный магазин
хусэмит библиотека (вообще)
хусэмиў книжная серия
хусэмик отрывок из книги
хусэмитшам библиотека (здание)
хусэмэхэтум релиз (версия) книги
хусэмиўип книга из серии
хусэмалаш книжный жанр
хэс письменно
хэсай писать
хэсэр писатель
хэсурап описуемый
хэсок надпись
хэсум рукопис
хэсом тетрадь
хэсур предмет описания
хэсор пишущая ручка
хэсам поля в тетради
хэспэс письмо
хэспэсэс записка, смс
хэспусэр получатель письма
хэспэсур адресат
хэссос печатная машинка
хэссус принтер
хэспэфаш шрифт, почерк
фуй дождь
фуйой идёт дождь
фуйэсой моросит
фуйусой идёт ливень
фуйэм дождевая туча
фуйум лужа
фуйэлур промокший от дождя
фуйрап зонтик (параплю)
фуйаўроп плащ
фуйип дождевая капля
фуйиў затяжные дожди
фуйуш душ
фуйэш искусственный полив
фуйупуй вероятно будет дождь
фуйэпуй дождичка бы надо
фуйулиў засуха
фох огонь, пламя
фохой горит огонь
фохэтор зажигалка
фохутор огнетушитель
фохэтсол спичка
фохсул свечка
фохсол факел
фохонутай сжигать
фохоўонай обжигать
фохукамофэр ответственный за противопожарную безопасность
фохус пожар
фохусум пепелище
фохусутэр огнеборец, пожарный
ўуй вода
)ўуйип молекула воды
ўуйик капля воды
ўуйиў струя воды
ўуйус «жёсткая» вода
ўуйэс «мягкая» вода
ўуйом водоём
ўуйройус новоднение, потоп
ўуйам водонепроницаемый
ўуйутай осушать
ўуйулэтай сушить
ўуйэлутай держать сухим
Вопросительные формы
Первый тип вопроса:
что? кто? как? какой? йош
куда? зачем? йошэў
где? у кого? йошоў
откуда? почему? йошу
ради кого? о чём? йошан
кого? что? йошэн
кем? чем? йошон
чей? из чего? йошун
с чем? йошэл
каким образом? йошоф
который из них? йош лийуў
какое количество? йош лий
чему равно? комой йош
сколько стоит? йош оптой
какой номер? йош линой
который час? йош лин бэпой
сколько продлиться? йош балуй
когда закочится? йош болуй
с какой скоростью? йош бэл
Второй тип вопроса:
а ты читал эту книгу? йаш йэр хусэй йом хоусэмэн
(спрашивающий просто интересуется)
ты читал ли эту книгу? йэр хусэй йаш йом хусэмэн
ты читал эту книгу разве? йэр хусэй йом хусэмэн йаш
Отрицательные формы
В ханис многие отрицания указываются при помощи суффиксов “ам” (изоляция), “аф” (игнорировать), “аў” (вне), “ул” (без), “ни” (ноль). Слово “йай” (нет, отказ) отрицает сказанное или употребляется отдельной фразой.
Не курить! фухафопуй
Он не может дозвониться! йур фунпэмамой
Я никого не знаю тут! йор лораўой йанэн йомоў
У него нет с собой зонта йур фуйрапулой
Я не видел никого йор жунэй ни йолэн
Он не произнёс (ни слова) йур ни хаўэй
Это никуда не годится йом куной йанэн
Не до такой степени! йомоф йай
Это он? -Нет! йаш йом йурой йай
Я не могла не заметить этого йор жунаўамэй йомэн
Учтивые слова
Привет!_или_Пока!_лэр_)| // |(
Здравствуй! (будь здоров!)_ўолуй_)) () )| \ )(_(после чихания НЕ говорят!)
До свидания!_жунинэўуй_( \ (( / (( // )) \ )(
Благодарю!_лэтэл_)| // ( // )|__Пожалуйста!_лэтин_)| // ( / ((
Извини! _лутаўуй_)| \ ( / )) \ )(_Мне очень жаль_лахопой )| / |) () | () )(
Будьте любезны!_лэтуй_)| // ( \ )(__Извольте..._лэтупуй_)| // ( \ | \ )(
Успокойтесь! (не проявляйте беспокойства!)_лайафуй_)| / )( / )/ \ )(
Сделайте милость (соблаговолите) _лэтэпуй_)| // ( // | \ )(
Позвольте!_сэкуй_) // |/ \ )( _Сменим тему!_йуманэпуй _)( \ (| / (( // | \ )(
Можно мне...._сэкэпуй_) // |/ // | \ )(__Давайте!_сэйэпуй_) // )( // | \ )(
Посоветуйте (подскажите, как мне?)_хохэпуй_|) () |) // | \ )(
Позвольте представить (познакомить) _лорэпуй_)| () |( // | \ )(
Позвольте представить (продемонстрировать) _ронэпуй_|( () (( // | \ )(
С удовольствием (согласие на предложенное)_лэфэл_)| // )/ // )|
Спасибо! Не надо! (отказ от предложения) _йумэўупой_)( \ (| // )) \ | () )(
Словообразование и построение фраз
В ханис составные слова образуются простым соединением приставок, корней и суффиксов, следуя смыслу. Например, из слов «мал» (тело человека или животного), «пэр» (чисто), «шар» (комната, помещение), «док» (автомобиль), «роп» (одежда), «фар» (сосуд), «шам» (строение, постройка, сооружение), суффикс «ом» (вместилище), «сос» (машина, станок) можно составить слова: мал+пэр+шам (банная постройка), мал+пэр+шар (ванная комната), мал+пэр+фар (ванна), док+пэр+ом (автомобильная мойка), роп+пэр+сос (стиральная машина), роп+пэр+ом (химчистка). Для указания направленности действия на объект к слову, являещемуся объектом в высказывании добавляется суффикс «эн». Для указания направления действия к слову, являещемуся объектом направления добавляется или суффикс «эў» (к объекту, для объекта) или суффикс «уў» (от объекта, против объекта). Для указания активизации к основе глагола добавляется суффикс «эт», для дезактивизации – суффикс «ут».
В ханис нет понятия «части речи». Слово может быть и существительным, и прилагательным, и глаголом, и наречием и т.п.
это ─ рисунок мальчишки (он ─ автор ) йом пушумой згукэхусон
это ─ рисунок мальчишки (он ─ персонаж) йом пушумой згукэхусэн
это ─ рисунок мальчишки (он ─ владелец ) йом пушумой згукэхусун
детские рисунки (для детей) пушум ўэхэрэўой
детские рисунки (это рисовали дети) пушум ўэхэруўой
высокий полёт зуўоў дасой
полётная высота зуўоф дасун
я иду (пешком, шагаю) йор дутой
я веду ребёнка (в садик) йор дутой ўэхэрэн
я иду с ребёнком (гуляю просто) йор дутой ўэхэрэл
ты нёс баул (в руках) йэр дутой фалэл