Страница 12 из 69
Валиде Султан уже сидела на тафте за завтраком. Яства были, как всегда, самыми лучшими, как и сама Валиде. Вчера Валиде прекрасно поговорила с Фарьей, и в скором времени, вместе с помощником, Фарья отправиться вызволять Меликер-хатун. В дверь постучали.
— Войди, — сказала Валиде. В покои зашла Мелике-хатун, — Мелике, свет мой и радость моя. Есть новости?
— У Повелителя наложница в покоях, Валиде, — эта новость ошарашила Валиде.
— Что ты такое говоришь, Мелике? — возмутилась Валиде, — как такое возможно, да ещё и без моего ведома?
— Силахтар Ага, от имени Повелителя попросил передать вам, что Повелитель сам вам всё поведает. И он приглашает вас позавтракать с ним. — Валиде, едва приступив к еде, вздохнула.
— Хорошо, сообщи Силахтару Аге, что я скоро зайду к Повелителю.
***
В покои Повелителя принесли разные яства, от одного взгляда на которые, у Фарьи чуть слюнки не текли, особенно, увидев, каким аппетитным оказался десерт. Силахтар Ага передал слова Валиде, и Повелитель сказал накрыть скорее стол, также убрать в покоях к приходу Валиде, а Фарья отнеслась к этому с пониманием, поэтому поспешила скорее одеться — платье и диадему ей принесла служанка в покои, и помогла одеться.
Вскоре, в покои, наконец, пришла Валиде. Увидев Фарью, она слегка удивилась, однако Повелитель пригласил мать сесть за стол, и лишь потом рассказал всё, что произошло, упуская, конечно, пикантные моменты.
— Вот значит как… — сказала вслух Валиде, отпивая немного вина, — я рада, что вы, наконец помирились, мой лев. — Мурад улыбнулся, и взял Фарью за руку.
— Я тоже рад, Валиде, — согласился Султан, — Силахтар Ага сообщил мне, что Гюльбахар Султан стало хуже. — Валиде и Фарья переглянулись, — вы не знаете причину, Валиде?
— Валиде Султан здесь не причём, Повелитель, — сказала Фарья, вытерев губы салфеткой, — вчера вечером Гюльбахар Султан приходила ко мне, грубо разговаривала со мной и даже угрожала.
— Что ты сделала Султанше, что она нагрубила тебе, Фарья? — Валиде не знала, что фаворитка ответит, однако Фарья была настоящей фантазёркой.
— Возможно, что я довольно грубо ответила на то, что она назвала меня рабыней Султана, и что вы или Валиде Султан, никогда меня не освободите, — сказала Фарья. Мурад сжал вилку.
— Это дерзость с её стороны, Фарья, в этом нет твоей вины. — сказала Валиде, — однако до меня дошли слухи, что Баязид чем-то подавлен. Ты разговаривал с ним, мой лев?
— Да, Валиде. Баязид ненароком обидел Гюльбахар Султан, видимо, из-за этого ей и стало плохо, — сказал Мурад.
— Повелитель, Валиде Султан, с вашего позволения, я пойду в свои покои? — спросила Фарья.
— Конечно, свет мой, можешь идти, — поцеловав её руку, Мураду пришлось отпустить свою возлюбленную. Фарья поклонилась в знак почтения, и вышла из покоев.
***
Гюльбахар Султан действительно нездоровилось. Её служанка позвала лекаря, ничего такого лекарь не выявила, однако порекомендовала лишний раз не волноваться или напрягаться. Султанша была счастлива тому, что якобы из-за Повелителя ей стало хуже, значит, её не вышлют из дворца. А благодаря пленённой Меликер-хатун, она сможет как следует надавить на Валиде Султан.
***
Мурад и Валиде спокойно разговаривали, пока не зашёл Силахтар Ага, сообщив Повелителю, что поймали ещё нескольких преступников, которые напали на Валиде. Извинившись перед матерью, Повелитель вышел из покоев. Валиде вышла на терассу.
— О Аллах, дай силу моему льву… — прошептала Валиде. — Помоги ему избавиться от врагов, готовивших ударить его ножом в спину. В дверь постучали. — Войди. — зашла Мелике. — Что случилось?
— Валиде, Фарья покинула дворец, — Валиде повернулась к Мелике.
— Как это — покинула дворец? — возмутилась Валиде. Но тут зашёл Хаджи Ага.
— Она сказала, что пока Повелитель занят, ей удастся вызволить Меликер-хатун, — услышанное заставило Валиде содрогнуться.
— О, Аллах, помоги ей! — и быстро вышла из покоев, — Хаджи, пошли за ней Кеманкеша, пусть отправляется немедленно.
— Как прикажите, госпожа.
«Если с ней что-то случится, Мурад разгневается, да и я не смогу себе этого простить» — подумала Валиде.