Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 71 из 80



Глава 21

— Ну, тогда тебе придется поторопиться, — сказала Ванда. — Минут через пять я провалюсь в свой смертельный сон.

Бринли кивнула.

— Эта битва, о которой говорил Фил, насколько все плохо?

Ванда была удивлена. Она ожидала, что сестра Фила скажет ей убираться.

— Мы находимся в состоянии войны. Недовольные хотят нас убить.

— Я слышала, что вампиры обладают способностью управлять разумом. Фил под их влиянием или он действительно хочет это сделать?

Ванда подавила растущее раздражение.

— Все, кого я знаю в мире вампиров, глубоко уважают и любят Фила. Они никогда не стали бы контролировать его. Они считают его своей семьей.

— Его семья здесь.

— Его семья изгнала его.

Бринли сделала глоток кофе.

— Он рассказывал о себе?

— Он рассказал мне, как ваши предки стали оборотнями.

— Древняя история, — Бринли махнула рукой. — Он рассказывал тебе о своей жизни здесь?

Ванду так и подмывало спросить: какой жизни? — но ей было слишком любопытно, чтобы просто отмахнуться от Бринли.

— Он действительно принц?

Бринли кивнула.

— Прямая линия от старых валлийских принцев. Папа приехал из Уэльса около ста восьмидесяти лет назад и основал свое первое ранчо в Монтане. Некоторые из членов клана последовали за ним. Со временем клан рос, и папа становился все более могущественным. Сейчас он владеет более чем пятьюдесятью ранчо, разбросанными по Монтане, Айдахо и Вайомингу. Вся западная территория — а это более шестидесяти стай — клянется ему в верности как Верховному Лидеру стаи. Никто не смеет ослушаться его.

— Кроме Фила.

Бринли пожала плечами.

— Таким людям, как Фил, трудно подчиниться. Папа это понимает. Поверь мне, он будет так горд, когда узнает, что Фил приобрел статус Альфы без помощи стаи. Такого еще никогда не было. Фил действительно удивительный мужчина.

— Должна с этим согласиться, — Ванда зевнула, чувствуя, как ее одолевает сонливость.

— И поскольку Фил — один из самых могущественных оборотней в стране, очевидно, что у него есть важное будущее с нами.

Ванда потерла лоб.

— Ты хочешь, чтобы он вернулся домой.

— Да, — Бринли подалась вперед. — Он должен быть с нами. А ты знала, что он был помолвлен с принцессой-оборотнем?

Итак, принцесса Диана была оборотнем? В голове у Ванды промелькнул образ шелудивого волка в бриллиантовой диадеме.

— Он никогда об этом не упоминал.

— Ему было десять лет, когда папа договорился о помолвке с Дианой. Ей было всего два года.

— Как романтично.

Бринли фыркнула.

— Отец Дианы — Лидер стаи в Юте, и у него есть несколько ранчо. Она единственный ребенок в семье, и это делает ее очень влиятельной и богатой наследницей.

— Хорошо ей.

Глаза Бринли сузились.

— Она может дать ему детей. Королевская линия будет продолжаться.

Черт. Ванда закрыла глаза.

— Я уверена, что ты хороший человек, Ванда. Мой брат не стал бы так сильно заботиться о тебе, если бы ты не была таковой, но постарайся взглянуть на это непредвзято. Если Фил вернется, он может стать сильнейшим Лидером. Если он останется с тобой и тебе подобными, какая у него будет жизнь? Он всегда будет наемным работником на побегушках у вампиров. Что бы ты пожелала Филу: жизнь лидера, где у него есть богатство, власть и дети? Или жизнь в рабстве, где он вообще не может иметь детей и его жизнь находится в постоянной опасности?

Ванда с трудом сглотнула. Солнце вот-вот взойдет из-за горизонта, погружая ее в смертельный сон. Но она знала, что тяжесть в ее сердце вызвана вовсе не сонливостью.

— Я уже достаточно наслушалась, — она встала и поплелась к люку.

— Подумай об этом, пожалуйста, — сказала Бринли. — Если ты любишь его, то должна отпустить.

Возвращаясь в домик, Фил заметил розовые и золотистые полосы, освещавшие небо. Солнце уже встало из-за горизонта, и Ванда, должно быть, уже спала. Проклятье. Он поднялся по ступенькам крыльца. Ему очень хотелось обсудить с ней эту новую проблему.

Он открыл дверь, и Бринли приветствовал его широкой улыбкой.



— Ну, они приветствовали тебя?

— Да, — он взглянул на люк. — С Вандой все в порядке?

— Да, она в порядке. Мы очень мило поговорили.

Он выгнул бровь, глядя на сестру.

— И ты не пыталась отпугнуть ее?

Бринли фыркнула и подошла к сумке со льдом.

— Не хочешь позавтракать? Я могла бы сделать несколько десятков яиц.

— Несколько десятков?

Она достала из сумки две коробки.

— Я сказала тебе, что ребята — бездонные ямы. Ночью они съели лося, но держу пари, что они уже снова проголодались.

Он наполнил свою чашку кофе.

— А что они делают, когда тебя нет?

— Я оставляю как можно больше непортящихся продуктов. И у них есть охотничьи ружья.  Они справляются.

Фил отхлебнул немного кофе. Он хорошо пообщался с мальчиками. Их было десять. Самому младшему было тринадцать. Самому старшему — семнадцать. Они все смотрели на него с таким удивлением, как будто он был ответом на все их проблемы.

Его захлестнула волна гнева из-за того, что отец прогнал детей и предоставил им самим заботиться о себе.

— Как долго они здесь живут?

Бринли разбила яйца в миску.

— Самый младший, Гевин, появился около месяца назад. Самый старший, Дэви, появился два года назад.

— Он здесь уже два года?

Она включила газ и зажгла конфорку на плите.

— Дэви было пятнадцать, когда он пришел сюда. А что еще он мог сделать?

— Для начала он мог бы закончить школу. Ни у одного из этих мальчиков нет диплома о среднем образовании.

Она со стуком поставила сковородку на конфорку.

— Я не могу записать их в школу. Я не являюсь их законным опекуном. Я бы сама их учила, но у меня хватает образования только на то, чтобы преподавать самые элементарные предметы.

— У тебя есть сертификат учителя? Я не думал, что папа позволит тебе пойти в колледж.

Она вздохнула.

— Он беспокоился, что я могу связать себя с не-волком. Но мне удалось поступить в местный колледж.

Тот, где папа был в совете директоров.

— Разве тебе не надоело, что он контролирует все аспекты твоей жизни?

— Я вполне довольна своей жизнью. И если ты не заметил, папа не контролирует все, что я делаю. Он понятия не имеет, что я помогаю этим ребятам.

— Ты им не помогаешь, ты обеспечиваешь их.

— И что? — она вылила яйца в сковороду. — Я дала им дом.

— Они ничего не делают, Брин. Они должны закончить школу, получить работу.

— Единственная работа здесь — это ранчо, которые принадлежат либо отцу, либо кому-то, кого он контролирует. Мальчики застряли.

— Да, пока они здесь. Они должны уехать.

Брин ахнула.

— Ты выгонишь их?

— Нет, — он выпил кофе. — Я что-нибудь придумаю.

— Например, станешь Лидером их стаи? — она с надеждой посмотрела на него. — Им нужна фигура отца. Они нуждаются в тебе.

Он начал расхаживать по комнате. Меньше всего ему хотелось вести себя как отец.

Он хотел уехать в колледж, но его отец не видел никакой пользы в высшем образовании. У папы уже были намечены все детали его жизни — ранчо, которым он будет управлять, женщина-оборотень, на которой он женится, и его возможное восхождение к роли Верховного Лидера Стаи приблизительно через триста лет. Все богатство и власть принадлежали бы ему, если бы он только вел себя так, как велел ему отец в течение нескольких столетий.