Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 56



— Мы выберемся отсюда, Лив! Всё будет хорошо, обещаю! — чувствуя непомерную тревогу, исходящую от шатенки, Уитмор просто не мог смолчать и решил хоть немного утешить.

Пара бежала, наверное, со скоростью света, перепрыгивая поваленные деревья и ветки; царапая оголённые участки кожи и разрывая одежду. Позади то и дело слышались крики людей, которые судя по-всему устроили за ними погоню. Конечно, Уитмор мог бы быстро разделаться с охотниками и даже глазом не моргнуть, но оставлять Оливию одну, хоть и на секунду — не хотел. Сейчас, девушка просто уязвимый человек, убить которую не составит особо труда даже новичку. Поэтому первоочередно необходимо было вытащить её из зоны боевых действий.

Теперь мужчина отчаянно считал, что происходящее в Нью-Йорке было детскими шалостями по-сравнению с тем, что случилось минутами ранее. Почти все гости вечеринки — погибли, многие ранены, а что произошло с тем же Итаном и другими — неизвестно. Быть может они живы и бегут; ранены и нуждаются в помощи или, что ещё хуже — убиты грёбаными охотниками. Человек устроивший всё это был хорошо осведомлён, подготовлен и вооружён; готов пойти на ужасающие жертвы невинных людей, лишь бы достичь заветной цели. Нужно быть крайне осторожным.

— Джексон, машина! — мужчину из тяжелых раздумий вывел девичий крик.

— Да, быстрее! — Уитмор прибавил ещё скорости, потому как видел не только спасительную Алину, но и слышал отчётливые голоса позади, становившиеся всё ближе и ближе.

— Давай, Лив, запрыгивай! — Джексон ловким движением открыл дверь чёрного джипа, пропуская девушку вперёд и садясь следом, быстро вставляя ключи в зажигание. Мартин била дрожь; девушка вертела головой в разные стороны, пытаясь уловить любое движение из окна.

— Джексон, осторожно! — охотники не заставили себя долго ждать, да и копошения парочки в машине — выиграли для них время, дав возможности догнать своих жертв. Выбежав на поляну, мужчины не церемонясь принялись палить из автоматов по тонированной машине, наровясь попасть в окна и соответственно в пассажиров. Увидев такую картину всё, что могла Оливия — это закричать и обхватив голову руками опуститься вниз. Свист пуль и звук бьющегося стекла оглушил.

— Стреляйте! Стреляйте в них! — кричали вооруженные мужчины в масках. Пули вылетали одна за другой; все стёкла разлетелись на тысячи осколков, но в цель никто так и не попал. Джексон не взирая на риск таки сумел завести машину и со свистом тронувшись с места — погнал прочь, оставляя за собой лишь столб пыли.

— К-кто это был? П-почему они хотели убить нас? — поднимая голову с колен и стряхивая стекло, Оливию телепало пуще прежнего, но оно и неудивительно — только что её чуть не застрелили.

— Это охотники, им нужны мы! — серьезно ответил мужчина, продолжая со всей силы жать на газ, выкручивая из проклятого леса на дорогу.

— Куда мы едем?!

— В больницу, — как на автомате ответил Джексон, — Уверен, если Маккол и остальные живы, то находятся именно там. Ведь они могут быть ранены, а это единственное место, где всё ещё оказывают помощь.

— Ты уверен, что эти люди не будут преследовать нас и там, а? Что помешает им догнать и всадить нам пули?! — кричала шатенка, нервно кусая губы.

— Я не говорил, что они не будут преследовать. Просто сейчас необходимо найти остальных и убраться на время из города. Тут стало слишком жарко.

***

— Что чёрт возьми тут произошло?! Куда подевались все люди? — шатенка нервно озиралась по сторонам пустынного и обшарпанного коридора некогда оживлённой больницы.

Сейчас городская поликлиника больше походила на заброшенное здание: обветшалые стены; разбросанные стулья; перевёрнутые кушетки; валяющиеся листы бумаги, шприцы; вдребезги разбитые ампулы. Пол был усыпан стеклом и ступать приходилось крайне осторожно, дабы не пораниться.

Оливия шла обхватив себя за плечи; её платье и волосы до сих пор были насквозь мокрыми, а на лице отражался застывший ужас. Впереди также осторожно двигался Уитмор, готовый в любой момент накинуться на врагов. Тишина напрягала, а отсутствие признаков жизни — заставляли невольно задуматься о ловушке.

— Итан? Маккол?! — крикнул мужчина и его голос только лишь отозвался эхом и последующей тишиной.

— А если их тут нет? Вдруг они ещё там или погибли?!

— Оливия, — Джексон резко развернулся к шагающей позади девушки, — может быть тут всё и выглядит так, будто пришёл апокалипсис, но это не означает, что их тут нет! Может они прячутся или на других этажах.



— Джексон? — раздался хриплый голос из-за угла, — Оливия?! Господи вы живы! — заприметив на время потерянных друзей, взволнованный бывший альфа выбежал из укрытия. Он, как и сама пара выглядел не лучшим образом: порванная футболка; перепачканное кровью лицо и руки.

— Итан! — Джексон пересек расстояние отделявшее его от друга и приобнял оборотня, хлопая по спине, — как же я рад, что ты в порядке! Что произошло? Как вы выбрались? — сыпались вопросы.

— Я услышал странный звук, похожий на писк; понял, что что-то явно не так и схватил Лидию. Мы успели выскочить из дома до того, как рвануло и полетели ошмётки, правда нас всё равно слегка задело.

— Что?! В смысле задело? Где моя сестра?! — закричала шатенка. Страх за сестру захлестнул с новой силой; девушка уже и не знала чего хотела больше: провалиться в небытие, не слыша и не видя этого ужаса или разгребать его.

— Тише, тише, успокойся, она в порядке — жива! Как только мы ушли на достаточное расстояние от обваленного здания — сразу поехали в больницу.

— Ч-что со Стайлзом и остальными? — Оливия судорожно провела по мокрым волосам и слегка прикрыла глаза.

— Скотт тоже вовремя среагировал! Все живы! Только Лидия и Стилински немного пострадали, они же ведь обычные люди! — спокойно ответил оборотень.

— Какого чёрта произошло в больнице? Почему тут все разрушено?! — продолжил Джексон ещё раз оглядев мрачное помещение. Подозрение не отступало.

— Когда мы приехали была эвакуация; все пациенты и врачи куда-то бежали сломя голову. Мы сами не поняли происходящего, но уйти не могли — Лидии и Стайлзу нужна была помощь. Поэтому в данный момент тут только мы.

— Вы видели охотников около дома после взрыва?

— Нет, но мы видели подъезжающие машины, из которых выходили люди в масках и с оружием!

— Это и были охотники, возможно даже те, что преследовали нас в Нью-Йорке, — подытожил Уитмор, — это всё подстроено, в том числе и с больницей — я уверен! Они всё просчитали; знали, какие шаги нужно делать, чтобы выиграть. Нужно немедленно забрать Лидию, остальных и, как можно быстрее убираться отсюда, пока… — мужчина на мгновение остановился и посмотрел на потолок: жёлтая лампочка начала быстро моргать, а через секунду и вовсе погасла — погружая коридор во тьму.

На первых этажах раздался звук, напоминающий эхо от падающих предметов и хлопающих дверей. Похоже, охотники добрались и до больницы. Не теряя ни минуты, Джексон схватил трясущуюся Мартин за руку и прижал к себе, как можно теснее.

Хлопок и свет снова начал озарять коридоры, но уже более тускло, чем раньше.

— Похоже уже поздно… — тихо произнес Итан, смотря на парня и девушку.

— Быстро показывай, где остальные и валим от сюда!

***

— Лиди-ия! — заплаканная шатенка на всех парах вбежала в слабо освещенную палату, а следом за ней встревоженные мужчины, — Господи, как ты?! Я так испугалась, когда всё это случилось; думала ты погибла! — ещё сильнее расплакалась младшая Мартин, присаживаясь на корточки возле больничной койки и сильнее прижимая рыжеволосую.

Вся в царапинах, ссадинах и синяках под глазами, Лидия также обнимала сестру, стараясь при этом улыбаться, хоть это и было не просто. Белая Майка и джинсовые шорты девушки — перепачкались кровью, впрочем, как и спутанные волосы, висящие сосульками.

— Все в порядке, сестрёнка, просто я немного полетала, чуть полежу и всё наладиться, вот увидишь. Джексон, — рыжеволосая обратилась к стоящему неподалёку мужчине, — спасибо, что не оставил её умирать!