Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 167



— Я даю вам слово: о них позаботятся. Им больше не нужен ваш огонь. А мне — очень нужен.

Лирна подумала, что позволила страсти прорваться в голос, потому что Трелла вдруг посмотрела с тревогой и недоверием. Такие взгляды Лирна замечала у тех, кто был близок ей: у Норты, Дарены, Ривы. И у Ваэлина. Те, кто не ослеплен обожанием, видят яснее.

— Я не приказываю, — улыбнувшись, добавила королева. — Это только просьба. Поразмыслите над ней. Поговорите с аспектом Каэнисом, с людьми из Пределов. Я не сомневаюсь, что и те и другие с радостью примут вас.

Королева встала. Госпожа Трелла поклонилась ей.

— Ваше величество, я хотела бы попросить об одолжении.

— Конечно же, просите.

На глазах госпожи заблестели слезы, и, чувствуя ее горе, к ней подбежали дети.

— Герб моего сына… я хочу, чтобы на нем была ласка. Из всех зверьков, привязывавшихся к нему, ласки были его любимицами.

— Как пожелает миледи, — сказала королева и поклонилась.

Уж лучше ласка, чем акула.

Хотя большую часть Варнсклейва снесли буквально до камней мостовой, строения под нею оказались почти нетронутыми. Многочисленные подвалы стали теперь квартирами и тюрьмами. Воларскую женщину держали в угольном подвале развалин, когда-то, судя по закопченной наковальне среди щебня, бывших кузней. Пара королевских гвардейцев стояла по бокам лестницы в подвал, а лорд Вернье коротал время ожидания, черкая в записной книжке. Когда подошла королева, Вернье встал, поклонился с обычной грацией и поприветствовал ее на идеальном языке Королевства.

— Ваше величество, я безмерно благодарен вам за то, что вы прислушались к моей просьбе.

— Не стоит, милорд, — сказала королева. — Однако мне кажется, что я обману ваши ожидания.

— Ваше величество, простите…

Лирна велела гвардейцам открыть дверь в подвал и сказала Вернье:

— Увы, милорд, я понимаю, как вам хочется добавить мое знание в вашу хронику, но, к сожалению, ученой страсти придется пока уступить место потребностям дипломатии.

Она пригласила его сойти вместе с ней вниз. Илтис шел впереди. Форнелла Ав-Токрев Ав-Энтриль сидела за столиком и читала при свете единственной свечи. Форнеллу не заковали в цепи, ее лицо и волосы были чисты. Лирна позволила ей тазик воды каждое утро, чтобы ухаживать за собой. Форнелле давали пергамент и чернила, и теперь на столе перед нею лежал свиток, полностью исписанный мелким плотным почерком.

При виде королевы Форнелла встала и поклонилась, но смотрела безучастно, потом заметила Вернье и удостоила его осторожной улыбки.

— Ваше величество, милорд! — выговорила Форнелла на ломаном языке Королевства. — Какая честь, сразу двое гостей!

— Мы поговорим на вашем языке, — сообщила королева и перешла на воларский. — Важно, чтобы мы правильно поняли друг друга.

Лирна приказала Илтису подождать снаружи, Форнелле разрешила сесть, затем взяла и внимательно прочитала свиток: список имен, мест и товаров. Каждое имя помечено круглым знаком. Лирна узнала его.

— А, это вольные. А люди с этими именами, полагаю, ваши рабы?

— Да, ваше величество. Хотя этот документ, по сути, завещание. Рабов освободят после моей смерти.

— Мое понимание воларских законов ограничено, — солгала Лирна. — Я считала, что раб вне зависимости от статуса его владельца освобождается лишь специальным указом правящего Совета.

— Именно так, но мой брат — в Совете. Я не сомневаюсь, что он снизойдет к моей просьбе.

«Ко времени твоей смерти его будет заботить лишь собственное выживание, а не твое завещание», — подумала королева, а вслух сказала:

— Если я правильно вас поняла, ваши симпатии к главному институту вашей империи в последнее время угасли?

Форнелла взглянула на Вернье. Тот стоял у стены, вытянувшись, и не хотел смотреть в лицо своей пленнице.

— Мы совершили много ошибок, — сказала воларка. — Наверное, рабство — наихудшая из них, если не считать договора с Союзником.

— Если верить рассказам лорда Вернье, эти ошибки дали вам несколько столетий жизни.

— Ваше величество, не жизни — просто существования.

— И как же получить все эти столетия простого существования?



Форнелла потупилась, и Лирна впервые ощутила ее настоящий возраст. Вокруг глаз уже отчетливо виднелась сетка тонких морщин.

— Это кровь, — чуть слышно прошептала Форнелла. — Кровь Одаренных.

В памяти Лирны тут же всплыл корабль, надсмотрщик, рыщущий по рабской палубе со свитым в кольцо кнутом. «Все здесь не стоят одного с магией». Да уж.

Королева придвинулась к воларке, оперлась ладонями на стол и глухо проскрипела:

— Вы пьете кровь Одаренных? Оттуда и ваши годы?

— Под Воларом есть место, где сотни камер, наполненных Одаренными, — прошептала Форнелла. — Те, кто причастен, приходят туда раз в год, чтобы напиться. Каждый год все больше пустых камер и больше тех, в красных мантиях, кто хвастается благословением Союзника.

— То есть вам нужно больше Одаренных, а Союзник пообещал вам их в нашем Королевстве. Потому вы и явились сюда.

— И еще за тем, чтобы обеспечить северный фронт для вторжения в Альпиранскую империю. Но да, Союзник сообщил нам, что ваши земли богаты Одаренными.

— А когда и наши земли, и Альпиран будут ободраны дочиста, что вы собирались делать? Неужели выслать армии на весь мир?

Форнелла посмотрела королеве в лицо. Хотя ее голос задрожал, взгляд оставался твердым. Похоже, воларка решила, что настал ее последний час.

— Да, он пообещал, что со временем весь мир станет нашим.

«Любопытно, в твоих глазах стыд? Или всего лишь разочарование?» — подумала Лирна, а вслух спросила:

— Не обещанием ли вечной жизни вы соблазнили лорда Дарнела?

— Искушению бессмертия трудно противиться, в особенности самовлюбленным людям, — печально ответила Форнелла.

— Милорд, вы находите слова этой женщины правдивыми? — отойдя от стола, спросила королева.

Вернье заставил себя посмотреть на Форнеллу.

— Ваше величество, я почти уверен, что она не солгала. Даже будучи ее рабом, единственной ее добродетелью я находил честность.

— Как думаете, ваш император тоже посчитает ее достойной доверия?

— Император во всем умнее и мудрее меня, — ответил Вернье. — Если она скажет правду, император ее услышит.

— Надеюсь, он поймет ценность способности забывать былые раздоры.

— Ваше величество, забыть придется о слишком многом, — сурово глянув на королеву, сказал Вернье.

— Но если мы не сможем объединиться против общего врага, наш мир падет, — заметила Лирна и сказала Форнелле: — В ордене брата Каэниса есть тот, кто умеет слышать ложь. Вы подтвердите при нем свою готовность отправиться в Альпиранскую империю вместе с лордом Вернье и рассказать императору все, что вы рассказали мне. Почетная гражданка, если он услышит ложь…

— Ваше величество, он ее не услышит, — с очевидным облегчением выговорила Форнелла. — Я исполню ваш приказ.

Лирна подумала о том, что старость буквально сквозит в этой женщине, видна даже в улыбке.

— Отлично, — сказала королева, посмотрела на Вернье и изобразила виноватую улыбку. — И вы, милорд, — сделаете ли это для меня?

— Нет, ваше величество, — холодно ответил он.

Лирна подумала, что имперского хрониста не обманешь отрепетированными гримасами. Он умный. Даже слишком.

— Я сделаю это ради моего императора, великого мудростью и добродетелью.

Лирна стояла на крыше и наблюдала за отплытием. Королева видела прощание Ваэлина с Дареной и не смогла отвести глаз, хотя чувствовала себя так, будто подглядывает. Ваэлин так долго держал эту мелкую девчонку при себе…

Дарена отошла от владыки башни, попрощалась с госпожой Алорнис и лордом Адалем, братом Келаном, Санешем Полтаром, а затем взошла по трапу на «Красный сокол». Владыка кораблей Элль-Нурин приветствовал женщину поклоном. Корабль отчалил. Лирна вдруг задумалась над тем, что никто из сеорда не пришел проводить Дарену.