Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 57



— Удачи! — пожелала я.

— А можно я?.. Он покачал головой. И присел на постель.

— Эмили, — Бишоп взял меня за подбородок и посмотрел в глаза.

— Мне будет спокойнее, если я буду знать, что ты в безопасности. От него так знакомо пахло мылом и одеколоном.

— А я в безопасности? — спросила я тихо.

— Тебя ведь сдал кто- то из своих… Бишоп нахмурился.

— Хочешь обратно к себе? Я прикусила губу и кивнула. Отчаянно хотелось в свою уютную норку, подальше от ядов, загадок и разборок. Трусость? Наверное. Он отвернулся. Видно только гладко выбритую щеку, сжатые губы и упрямый подбородок.

— Хорошо. Эндрю тебя отвезет. И встал.

— Бишоп! — окликнула я. Он на мгновение замер, но не обернулся. Хлопнула дверь, и я обессилено опустилась на подушки.

— Проклятье!

Бишоп плечом захлопнул дверь. Бросил шляпу в кресло. И окаменел.

— Добрый вечер, — я отложила в сторону тетрадь с рецептами.

— Ты как раз вовремя.

— Для чего? — отмер он. Отошел в сторону и присел на широкий подоконник. Я тихо вздохнула, собрала в кучу справочники по химии и мыловарению. И перебралась с дивана к нему.

— Не ожидал тебя тут увидеть, — признался Бишоп после паузы.

— Послушай, — я прикусила губу, — чего ты завелся? Я перенервничала, не спала всю ночь и…

— Забудь! — перебил он. И притянул меня к себе.

— Так для чего — вовремя? — спросил Бишоп после долгого поцелуя.

— Для этого, — я жестом фокусника вынула из кармана конверт.

— Билеты в кино? — по-настоящему удивился он.

— Это принес посыльный, — я погладила тонкую ткань его рубашки. Поправила галстук.

— Там записка.

— «Ты мне должен. Э.», — прочитал Бишоп вслух. Нахмурился.

— Эллиот.

— Если хочешь, не пойдем, — я принялась расстегивать пуговицы. Он перехватил мою ладонь. Коснулся губами и произнес глухо: — Если ты не перестанешь, мы точно никуда не пойдем.

— Пауза и неохотно: — А надо.

— Интересно, почему кино? — задумчиво спросил Бишоп, когда мы под ручку подошли к входу. Прямо банковский клерк и продавщица на свидании.

Мы даже оделись похоже — на мне красовалось дешевое, хоть и новое, платье, сильно поношенные чулки и аккуратно заштопанные перчатки. Светлую шевелюру Бишопа скрывала чуть лоснящаяся шляпа, а костюм сидел не слишком ладно и немного топорщился на спине.

— А вот и он, — я указала взглядом на лейтенанта. Толпа огибала его, как салака уступает дорогу акуле.

— Делаем вид, что с ним незнакомы, — тихо скомандовал Бишоп. Я кивнула, и мы устроились в хвосте очереди.

— Забавно, — Бишоп разглядывал крикливую афишу над входом.

— Показывают «Мисс Венг».

— Что? — я уставилась на плакат, с которого улыбалась светловолосая красавица.

— Вот же!.. Нашумевшая лента об очаровательной шпионке и влюбленном в нее чернявом спец. агенте. Судя по прищуру Бишопа, юмора он не оценил… Еще хуже стало, когда выяснилось, что лейтенант взял билеты в ряды «для поцелуев». Появился он, только когда свет погас, и на экране восхитительная мисс Вонг уже вовсю шуровала в бумагах облапошенного поклонника.

— Вижу, фильм вас заинтересовал, — раздался сзади насмешливый голос Эллиота.

— Тебе мало? — Бишоп не обернулся.

— Могу добавить.

— Ай-ай! — лейтенант укоризненно цокнул языком.



— Как нехорошо угрожать друзьям! — А мы опять друзья? — в тоне Бишопа — океан сомнений.

— По-моему, я поступил очень по-дружески…

— Что тебе надо? — спросил Бишоп в лоб. На нас зашипели.

— Да тихо вы! — девушка в толстых очках влюбленно уставилась на экран.

— Дайте посмотреть! Героиня тем временем танцевала перед героем соблазнительный танец. Эллиот хмыкнул.

— Не будем мешать. И, поднявшись, начал пробираться к выходу. Бишоп сжал мою руку и тоже поднялся… Лейтенант махнул нам из такси. Проехали мы всего несколько кварталов, до кафе «Еда по- домашнему от миссис Бэрримор». Эллиот расплатился и, дождавшись, пока машина отъедет, спросил просто: — Как насчет ужина? Здесь неплохо кормят.

— Ладно, — коротко согласился Бишоп… В кафе оказалось уютно. Почти сельский интерьер — с обилием дерева и вышитых салфеток — радовал глаз. А ароматы с кухни дразнили желудок. Лейтенанта здесь явно знали. Улыбчивая хозяйка проводила нас в отдельный кабинет и лично приняла заказ. Бишоп есть не стал. Зато Эллиот заказал здоровенную отбивную, салат и картошку фри. Я же ограничилась курицей с грибами.

— Ты боялся хвоста? — Бишоп сразу взял быка за рога.

— Опасался, — поправил Эллиот.

— Да. В городе мои… бывшие коллеги. Столичные. И не все настроены… по-доброму. Бишоп подался вперед. Поставил локти на стол.

— Это они нагрянули… ко мне? Вчера? Эллиот кивнул.

— Мне позвонил друг, — он говорил очень тихо, почти не разжимая губ.

— Им пришла наводка на тебя. Что там было, кстати? Бишоп отвернулся, привычно взъерошил короткие волосы и наконец признался: — Большой бум. Эллиот беззвучно присвистнул.

— Кто-то сильно тебя не любит.

— Сам знаю! — хмуро огрызнулся Бишоп.

— Знать бы еще, кто… Да уж, врагов у босса местной мафии точно с избытком. Эллиот пожал плечами.

— Тебе виднее. У кого есть доступ? — Да это понятно! — Бишоп хмуро разглядывал свои ботинки.

— Я исполнителя нашел, но… его успели убрать. Ладно, попробую вычислить.

— Удачи, — пожелал Эллиот. Даже всерьез. И набросился на еду.

— А я не понимаю, — медленно сказала я, наблюдая, как он кромсает отбивную.

— Чего не понимаете? — Эллиот макнул кусок мяса в соус и отправил в рот. Я отодвинула свою тарелку. Аппетит пропал.

— Зачем было подкидывать оружие? — Э-э-э? — протянул лейтенант. Потом до него дошло: — В самом деле. Там незаконных товаров и без того было предостаточно. Ведь так? Бишоп насупился.

— А ты как думаешь? — Значит, — Эллиот пропустил его недовольство мимо ушей, — или это случайное совпадение, во что я не верю, или кому-то было нужно, чтобы тебя взяли именно за взрывчатку.

— Зачем?! — не выдержала я. Лейтенант внимательно на меня посмотрел. А Бишоп скрестил руки на груди. И популярно объяснил: — На алкоголь могут закрыть глаза. Даже на патроны. А вот динамит — это связь с бомбистами. А их негласно разрешено, — он приставил руку к голове «пистолетиком», — при задержании. Я закусила губу. Шуточное «пиф-паф» прошлой ночью могло обернуться рекой крови. Эллиот кивнул и подтвердил веско: — Кто-то очень хотел тебя убрать. Чужими руками. Бишоп почесал бровь.

— Чтобы остаться чистеньким? — Вероятно, — Эллиот промокнул губы салфеткой. Они все еще выглядели припухшими, и ссадина никуда не делась, но его явно подлатали. Бишоп подался вперед. Положил руки на стол и посмотрел Эллиоту в глаза.

— Так что тебе надо, лейтенант? Только не заливай, что хотел предупредить и помочь. Смуглое замкнутое лицо не дрогнуло. Эллиот лишь придвинулся навстречу.

— Я хочу раскрыть убийства, — сказал он тихо и предельно откровенно.

— Это дело — мой билет обратно в столицу. Бишоп помолчал.

— Я только «за». Но мы-то тут при чем? Ответ у Эллиота уже был наготове: — Расскажи мне о Дадли. Правду. Я цокнула языком. Допек, правдолюб! Бишоп бросил на меня непонятный взгляд.

— Чтобы ты засадил меня в каталажку? Темные глаза сверкнули.

— Значит, я не ошибся, — довольно кивнул Эллиот.

— С этим делом нечисто. А я впилась ногтями в ладони. Молчать. Судя по рассказам, Дадли заслужил свою участь, Мастерс тем более. И все же… неужели их убил Бишоп?! Больше всего меня задело другое. Мафия — грязный бизнес, и боссу белые перчатки не по чину. Но, выходит, Бишоп мне врал? Недоговаривал? Это оказалось… больно. Лицо Бишопа осталось непроницаемо.

— С чего ты взял? Эллиот усмехнулся.

— Ты слишком много врал, — он потер нос.

— А главное, ты повел меня домой к Дадли.

— И? — Бишоп хмыкнул.

— Каюсь, пьян был. На подвиги потянуло. Лейтенант медленно покачал головой.