Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 8



Глеб Владимирович Носовский, Анатолий тимофеевич Фоменко

Как было на самом деле. Соловей Разбойник, остров Буян и Крым

© Фоменко А. Т., 2020

© Носовский Г. В., 2020

© ООО «Издательство АСТ», 2020

Введение

1. Некоторые считают русские былины ученическими заимствованиями у народов Востока, Запада, Севера и Юга

Когда упоминают Соловья Разбойника, в памяти сразу всплывают детские картинки вроде приведенных на рис. 1, рис. 2. Непонятное злобное существо сидит в ветвях дуба, страшно громко свистит, отчего люди и лошади падают мертвыми, рушатся стены и дома. И только витязь Илья Муромец спасает людей от этой яростной напасти. Когда произносят «остров Буян», тут же вспоминается сказка Пушкина о Царе Салтане.

Оказывается, такое «детское» восприятие Соловья Разбойника и острова Буяна – результат позднего внушения. Романовские историки внедрили его в умы людей XVII–XIX веков, истолковывая и пересказывая русские былины в искаженном «простоватом» ключе. Превращая их в «простонародную литературу», полезную, мол, лишь для воспитания и развлечения детей. Дескать, это – «деревенское творчество», простенькие народные песни. Пели их крестьяне в лаптях при тусклом мерцающем свете лучин в покосившихся грязных избах. Это совсем не то, что замечательные сладкозвучные мифы античной Греции на «звенящих струнах лиры», или песни парижского Версаля. Впрочем, до XVIII века жизнь во французском Версале была не особенно привлекательной: см. в книге «Империя», гл. 12:4.4, раздел под интересным названием: «Когда в Западной Европе начали мыть руки перед едой?».

Рис. 1. Илья Муромец сражает каленой стрелой Соловья Разбойника. Взято из Интернета.

Рис. 2. Соловей Разбойник в ветвях дуба. Взято из Интернета.

На самом деле, русские былины куда глубже и содержательнее, чем сегодня считается. Они доносят до нас подлинную историю Руси XIII–XVI веков. Об этом, – в том числе о знаменитом Соловье Разбойнике и легендарном острове Буяне, – рассказывает наша книга.

Русские былины – это большой пласт нашей истории и литературы. Сколько их? Оказывается, достаточно много – несколько сотен. Вот что сообщает, например, «История Русской Словесности» А. Д. Галахова [154:2], изданная во второй половине XIX века. Былин киевского цикла (это отдельный цикл) собрано (в то время): в Московской губернии – 3, в Нижегородской – 6, в Саратовской – 10, в Симбирской – 22, в Сибири – 29, в Архангельской – 34, в Олонецкой – до 300. Всех «киевских» вместе около 400. Это не считая былин новгородского цикла и позднейших – московских и других. Все известные былины принято делить по месту своего происхождения: на киевские, новгородские и общерусские. В XX веке были дополнительно записаны и собраны другие русские былины. Суммарно – около десятка объемистых томов. Мы будем пользоваться, в частности, важными изданиями, указанными в нашем списке литературы: [112], [112:2] – [112:9].



Анализ этого обширного материала обнаруживает любопытный факт. Среди известных сегодня былин практически нет, например, былин донских казачьих областей и астраханских. Почему? Могут сказать, что в этих областях люди мало интересовались своей историей. Вряд ли. Скорее всего, на этих территориях Романовы особенно активно зачищали подлинную русскую историю. Поэтому много ценного материала было уничтожено.

О местах рождения былин ведутся споры. Например, рассуждают так: <<Что касается места, где возникли былины, то мнения разделяются: самая распространенная теория предполагает, что былины – южнорусского происхождения, что их первоначальная основа южнорусская. Только со временем, вследствие массового переселения народа из Южной Руси на Русский Север, перенесены туда былины, А ЗАТЕМ НА ПЕРВОНАЧАЛЬНОЙ СВОЕЙ РОДИНЕ (то есть в Южной Руси – Авт.) ОНИ БЫЛИ ЗАБЫТЫ, вследствие влияния других обстоятельств, вызвавших казацкие думы. По мнению представителя «исторической школы» В. Ф. Миллера, первообразами былин были древнерусские исторические песни, создававшиеся по горячим следам событий в среднем течении Днепра и его восточных притоков>>. См. Википедию, «Былины».

Сегодня отношение историков к русским былинам сдержанное. В основном, былины пропагандируются как детское чтение. Популяризируются сказочные изображения русских богатырей, например, замечательные, но выдуманные «из головы», картины В. М. Васнецова «Богатыри» и «Витязь на распутье», рис. 3, рис. 4, великолепные иллюстрации И. Я. Билибина, рис. 5. На рис. 6 приведен портрет И. Я. Билибина работы Б. М. Кустодиева.

Многие комментаторы придерживаются популярной теории заимствования, согласно которой основная суть наших былин заимствована с Востока, с Запада, с Севера, а также с Юга. В общем, со всех четырех сторон света. Например, пишут так: «Теория заимствований указывает на литературное происхождение былин (Теодор Бенфей, Владимир Стасов, Веселовский, Игнатий Ягич), причем одни склонны видеть заимствования через влияние ВОСТОКА (Стасов, Всеволод Миллер), другие – ЗАПАДА (Веселовский, Созонович). См. Википедию, «Былины». Другие комментаторы указывают на заимствования с СЕВЕРА, например, из Скандинавии, а также с ЮГА, например, из Ирана [112:8], с. 322–324. Некоторые ищут заимствования даже из далекой Австралии. Эта теория пока менее популярна.

Издатель большого цикла былин и комментатор А. В. Тимофеев авторитетно внушал русским читателям в XIX веке следующую мысль (в издании 1883 года). «Наши былины дошли до нас в отрывках, и, замечает г. Стасов, С ПРИМЕСЬЮ ЧУЖДЫХ ЭЛЕМЕНТОВ. Все это могло свершиться, конечно, в глубокой древности; а огромные пространства нашей страны и разрозненность между собою славянских племен… НЕ ДАЛИ НАШИМ ПРЕДКАМ ВОЗМОЖНОСТИ РАЗРАБОТАТЬ ВПОЛНЕ РОДНОЙ, НАРОДНЫЙ ЭПОС, КАК ЭТО УДАЛОСЬ НАШИМ СОСЕДЯМ СКАНДИНАВАМ. Восприимчивый народ мог принять бессознательно, и потом еще, ЧУЖДЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ. Когда и откуда, – разъяснять это, – дело науки» [112:8], с. 322.

Рис. 3. «Богатыри». Картина В. М. Васнецова. 1881–1898 годы. Государственная Третьяковская Галерея. Москва. Взято из Интернета.

Рис. 4. «Витязь на распутье». Картина В. М. Васнецова. 1882 год. Государственный Русский Музей. Санкт-Петербург. Взято из Интернета.

Рис. 5. Богатырь. Иллюстрация И. Я. Билибина. 1900 год. Взято из Интернета.

Рис. 6. Портрет Ивана Яковлевича Бибилина (1876–1942) работы Б. М. Кустодиева. 1901 год.

Но тут же, спохватившись, комментатор начинает успокаивать отечественных читателей, уверяя, что все не так уж плохо. Дескать, наши предки не были столь примитивными. Успокаивает так: «Между тем, эти заимствования, если они и были, давно уж стали достоянием народным, и народ наш давно ославянил не только их образы, но и самую обстановку и выражения, так что неизвестно еще, что тут одно сходство и что заимствование», с. 322.

Идем далее. Т. Г. Иванова (XX век) – составитель и комментатор интересного и ценного собрания былин, – тоже искренне уверяет нас, что сюжеты русских былин – ИНОСТРАННЫЕ, ЗАИМСТВОВАННЫЕ. Авторитетно внушает так: <<Мы не знаем, в чьем творческом воображении родились былины о бое Ильи Муромца со своим сыном или же «Добрыня Никитич и неудавшаяся женитьба Алеши Поповича на его жене». НАЗВАННЫЕ СЮЖЕТЫ И ВОЗНИКЛИ-ТО НЕ НА СЛАВЯНСКОЙ ПОЧВЕ. Былина о бое Ильи с сыном у многих читателей вызовет ассоциации с персидской поэмой «Шахнаме» великого Фирдоуси (эпизод встречи Рустема с Сохрабом), а сюжет о Добрыне и Алеше заставит вспомнить древнегреческую историю об Одиссее и Пенелопе… ЕЩЕ В ДРЕВНЕМ ЕГИПТЕ можно было услышать рассказ о том, как герой, чтобы добыть себе невесту, должен был на своем коне допрыгнуть до окна красавицы, сидящей высоко над землей>> [112:7], с. 3.