Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 2

Конец 3 тыс. до н. э. – начало 2 тыс. до н. э. – выявлена основная масса известных нам шумерских литературных памятников: гимны («Ниппурский канон» из города Ниппура), молитвы, эпос, обрядовые песни, погребальные элегии, школьные тексты. Первые литературные тексты на аккадском языке. Старовавилонская версия о Гильгамеше; сказание о потопе, рассказ о полете на орле; переводы с шумерского.

Конец 2 тыс. до н.э. Создан общелитературный религиозный канон. Известные уже памятники на аккадском языке. Поэма о сотворении мира. Гимны и молитвы.

Середина 1 тыс. до н. э. Созданы ассирийские библиотеки. Библиотека Ашшурбанапала. Основная версия эпоса о Гильгамеше. Царские надписи и другие произведения.

С самого раннего знакомства с клинописью исследователи увидели, что ассирийская литература – это переработка произведений вавилонского народа, а чисто шумерские тексты, которые трудно поддавались прочтению, были незаметны. Но с прочтением некоторых клинописных источников становится ясно, что вавилонская литература в сюжетном отношении как будто целиком вышла из литературы шумерской. В ней мы видим те же имена героев, те же события, иногда это шумерские тексты, переведенные на аккадский язык. Но есть и большое различие. Шумерские тексты произведений изобилуют частыми повторами, а вавилонские более выразительные.

Пример шумерского произведения:

«Если бы не мать моя, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

Герой! Если бы не мать моя, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

Если бы не мать моя Нингаль, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

Если бы не Нингикуга, на улицу и в степь тебя бы прогнали…»

Пример вавилонской литературы:

«К «Стране без возврата», земле великой,

Иштар, дочь Сина, обратила мысли.

Обратила дочь Сина светлые мысли

К дому мрака, жилищу Иркаллы,

Откуда входящему нет возвращенья,

К пути, откуда нет возврата,

Где напрасно вошедшие жаждут света,

Где пища их – прах, где еда их – глина…»





Основное литературное шумерское произведение – это, конечно, «Сказание о Гильгамеше». До наших дней дошли три варианта этого древнего литературного шедевра. В сказании поэтами соединялись сказки о славном герое. Из трех версий сказаний наиболее интересна поэма «О все видавшем», приписываемая урукскому заклинателю Синликеуннинни. Поэма изложена в 12 песнях – таблицах. Гильгамеш – аккадское имя; считают, что он был реальной исторической личностью – пятым правителем первой династии города Урука в Шумере (17 век до н. э). Содержание поэмы довольно оригинальное. По просьбе богов, обеспокоенных жалобами жителей Урука на их своенравного владыку – могучего Гильгамеша, который отбирает у горожан лучших женщин, богиня Аруру создает дикого человека Энкиду, он должен противостоять Гильгамешу и победить его. В Урук приходит сообщение, что в степи поселился грозный муж, который мешает горожанам охотится. Гильгамеш посылает в степь блудницу, что бы та соблазнила великана и уменьшила его силу. Вскоре появляется Гильгамеш и между гигантами происходит поединок. Ни тот, ни другой не могут одержать победу, и это делает их друзьями. Вдвоем они совершают нмало подвигов, за один из которых (убийство чудовищного быка Хумбабы) разгневанные боги умерщвляют Энкиду. Потрясенный смертью друга Гильгамеш ищет бессмертия. Он находит на острове бессмертного человека, который рассказывает о цветке вечной молодости. Герой добывает это растение, но воспользоваться его силой не смог – цветок украла змея. Гильгамеш возвращается в Урук, где находит успокоение в повседневных делах. Финальная сцена (Гильгамеш любуется возведенной вокруг города стеной), говорит о том, что единственное доступное человеку бессмертие – это память о его славных делах.

«Боги, когда создавали человека,

Смерть они определили человеку,

Жизнь в своих руках удержали.

Ты же, Гильгамеш, насыщай желудок,

Днем и ночью пляши и смейся,

Глядя, как дитя твою руку держит,

Своими объятиями радуй супругу –

Только в том и есть удел человека».

Аккадский эпос, кроме образов легендарных предков, затрагивает и образы героев-богов. Это борьба Бела с чудовищем Лаббу, эпос о боге чумы Эрре, песнь о боге Нергале и богине Эрешкигаль.

Интересны две поэмы на аккадском – «Невинный страдалец» и «Вавилонская теодицея». Первая посвящена бедствиям отдельного человека, а, вторая, выполненная в своеобразном диалоге страдальца с его другом-оптимистом, имеет уже социальную направленность. Сходное звучание имеет произведение «Сказка о ниппурском бедняке», где пострадавший бедняк сумел трижды обмануть своего обидчика.

Эти памятники написаны стихами, но с прямой речью героев. В полупрозе написано сказание об Адапе, рыболове города Эреду. Сюжет произведения достаточно оригинален: Адапа сломал крыль Южному ветру, что бы тот не мешал ловить рыбу, и был вызван для объяснений к Ану. На небесах рыбак отказался от еды, предложенной ему богами – боялся, что его отравят. В итоге, рыбаку не удалось вкусить пищу бессмертия.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.