Страница 113 из 122
«Черные всадники на стальном коне, связанные не одними ремнями...» - усмехнулось воображение многочисленным отражениям в дверях и витринах.
Мы быстро добрались до нужного места. Вчерашний вышибала узнал и не стал препятствовать, когда Таро внес меня на руках в клуб, пугая уборщицу, усердно намывающую пол шваброй. Я показывала дорогу. Помятые, измученные и в крови, показались мы у ребят задолго до выступления.
Таро толкнул дверь и внес меня в гримерку. Музыканты все были в сборе. Очевидно, после репетиции они прохлаждались пивом и коротали время. Серхео о чем-то шутил с Хосе. Анхель валялся на диване, задрав ноги, и курил. Готически угрюмый Мануэль сидел в углу и гладил черного пушистого кота.
– Таро?! - пораженно воскликнул Серхео, вскакивая со стула.
Таро удивился не менее. Никак не ожидал он увидеть Серхео. На лицах друзей отражались эмоции удивления, недоумения, радости и непонимания.
– Что случилось? - спросил Серхео, переводя растерянный взгляд на меня.
– Я все-таки нашла его, - ответила я и закрыла глаза.
Ребята повскакивали с мест. Таро опустил меня на небольшой жесткий диван, подложив под голову куртку.
Пожав друг другу руки, Таро и Серхео обнялись как старые друзья. Потом четыре головы с длинными волосами и одна в бандане склонились надо мной.
– Тебе больно? - нахмурился Хосе.
– Господи, когда все закончится? Он горит там, он жив и горит в том проклятом подвале! - прошептала я на русском, прижимая руки к груди.
– Что с ней? - Серхео взволнованно посмотрел на Таро.
Тот повернулся к ребятам, жестами прося бумагу и чем писать, получил, быстро набросал несколько строк и передал листок Серхео. Все потянулись читать.
– Я справлюсь, скоро все пройдет, - сказала я с видом тяжелобольного человека, когда они перевели на меня взгляды.
– Если станет хуже, скажи обязательно! - написал Таро и дал мне прочитать.
Я не ответила, а только посмотрела на него выразительно, и он не выдержал взгляда.
– Где вас носило?! - волновался Серхео, только сейчас замечая следы борьбы и кровь.
Таро неопределенно махнул рукой. В глаза бросились рваная рана от наручника и содранные костяшки пальцев.
– Карлос? - догадался Серхео и посмотрел на меня. - Вот мразь!
Я снова закрыла глаза, не желая отвечать. Серхео стукнул себя по лбу.
– Утром я приезжал за тобой, но никто не открыл. Гостиница словно вымерла. Надо мне было догадаться раньше и не отпускать тебя одну! - он сокрушенно посмотрел и обернулся к Таро. - Что произошло?
Таро ответил коротким жестким взглядом.
– Скажи что-нибудь! Почему ты молчишь? - наклонился надо мной Хосе.
Я нервно вздрогнула, заморгала. К горлу подкатил ком, и я поморщилась, стараясь сдержать слезы.
– Отстань, видишь, ей и без того тошно, - вмешался Серхео, отталкивая его рукой.
Таро присел возле, скрипя старыми пружинами. Успев пробить толщину поролона, они бугристо выступали на поверхности затрепанной обшивки. Он отбросил свои волосы назад, удерживая рукой, нагнулся и вопросительно кивнул.
Растерянность и ожидание читал Таро на моем лице. Пережитую душевную боль и затаенную тревогу видела я в долгом взгляде немого музыканта.
«Карлос убит. Таро жив. Он со мной... - думала я, отчаянно жаждав спрятаться от жуткой развязки за ним и своим чувством. - ...Сейчас я протяну ему руку и скажу: «Я люблю тебя, и, если ты не примешь моей любви, то я прямо здесь умру от тоски и одиночества». А он поднимет меня, прижмет к себе, и тогда я шепну ему, что хочу быть его навсегда, на всю жизнь, какой бы она у нас ни получилась. А он напишет мне на листке по-испански: «Выходи за меня замуж», и я соглашусь. Иногда по ночам я буду просыпаться с криком от кошмарных снов, где горит Карлос в подвале, а Таро без единого слова станет меня успокаивать. И жизнь продолжится...»
Мы напряженно изучали друг друга.
– Только... посплю немножко... хорошо? - прошептала я и протянула ему руку через все ужасные события прошлого и настоящего.
Лицо Таро просветлело, взгляд смягчился, стал доверчивым. Он сжал мои холодные пальцы и погладил по щеке. Я ответила слабой вымученной улыбкой. Его глаза сверкнули обожанием.
Тишина упала на уши, выдавливая барабанные перепонки. Ребята почувствовали себя неловко и отвели взгляды. Хосе сорвал бандану и взъерошил волосы. Серхео нерешительно поднял стул и снова опустил на прежнее место, уселся и отвернулся в сторону. Анхель с Мануэлем находились вне поля зрения.
Я переплела наши пальцы, опустила ресницы и медленно вздохнула. Больше не нужно бороться с желанием спать. Тело мгновенно расслабилось. Ощущение, очень похожее на затаенное счастье, растекалось живительным выстраданным теплом по всему моему существу. Я слышала, как Серхео встал, отошел и снова уселся на стул. Таро качнулся. Одной рукой держась за меня, другой он писал на свернутом вчетверо листке, положив его себе на колено. Стержень шариковой ручки отрывисто шелестел по бумаге. Я задремала.