Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 56

Потом мы двинулись дальше, немного побродили по лесу и вернулись как раз к обеду.

В общем-то, делать нам больше было и нечего — пока до нас кто-нибудь не доберётся… А это случится не раньше, чем дня через три или четыре.

За обедом я расспрашивал Эйдис о Серебряной Луне — никаких секретов, просто я мало что знал о наших соседях — а про высших эльфов вообще много всякого рассказывают… И, как я узнал — местами очень даже правду… Например, говорили, что эльфы вместо бани в горячих источниках купаются — и так оно и оказалось. А вот с волками, как лесные, они не охотились, и сов не приручали. Ну и ещё много чего не делают из того, что о них болтают. Зато делают много такого, что и представить сложно… Например, им, не считая детей, нельзя есть дичь, убитую не своими руками. А ещё нельзя есть раков, крабов и устриц — вообще нельзя ничего, что не имеет костей. Вот как до такого додуматься можно?

С другой стороны, ей у нас тоже многое казалось странным. Хоть та же баня, например… Северная баня, которую так любит мой отец — штука особая, в ней много пара, а чтобы грязь лучше отставала, хлещутся вениками из сушёных веток с листьями. Южане это почему-то считают чуть ли не пыткой, но на самом деле это здорово и полезно, и дело тут вовсе не в том, что мы с Хели привыкли. Впрочем, такая баня Эйдис пришлась по вкусу…

В общем, узнали мы все много интересного, о чём раньше и не догадывались, и это было очень хорошо. Дружба у тебя с соседом или вражда — а как он думает и чем живёт, знать надо. Иначе ничего, кроме суеты, не выйдет…

На следующий день мы с утра пораньше отправились в Замостье — Эйдис захотелось ещё раз поговорить с Натиррой. Зачем, я так и не понял — какие-то эльфийские заморочки, никому, кроме них, непонятные…

Натирру поймали, когда она возвращалась с охоты, Эйдис засела у неё дома, а мы с Хели отправились к старосте. Надо же посмотреть, на что он горазд…

Со старостой вообще была целая история, местами похабная, как орочьи свадебные песни. Прежнего-то я ещё весной погнал за совершенно непотребное воровство, а нового эта братия всё лето выбрать не могла. Нет, ну что проще — собрались, обговорили и решили, кому старостой быть, но нет же… В итоге мне это надоело, я написал наместнику, и тот с месяц назад прислал своего человека. Тоже не подарок, конечно, да только к замостинским у меня и вовсе доверия нет. Как бы снова вора не выбрали… Да даже если и нет — ещё год языками молоть будут.

И вот теперь пора было смотреть, что из этого вышло…

Вышло, как оказалось, очень неплохо — новый староста взялся за дело всерьёз и беспорядка не терпел. К страже у него вопросов не нашлось, а вот трактирщику попало — приворовывал, как оказалось. Ну и ещё всякого по мелочи… И, что самое главное — сам не воровал! Всегда бы так…

Надолго староста нас не задержал — дела были в порядке, правда, тот самый Хенги так и не появился. То ли пронюхал о смене власти, то ли просто не собирался в наши края… В общем, старостой мы остались довольны — а тем временем и эльфийки решили все свои дела и теперь пытались заставить Пса Жабодава прыгать через верёвочку. Пёс мотал головой, фыркал, но прыгал.

— Как дети, — вздохнула Хели, глядя на них.

— Дети и есть, — пожал я плечами. — Натирре на наши деньги и двадцати нет, а Эйдис и вовсе лет десять-двенадцать…

— Да знаю я, — отмахнулась Хели. — Тарри бы сюда — они бы мигом сошлись…

— Так отец наверняка с ней и явится, — а в том, что он явится, у меня сомнений не было. Чтобы Урай Ишер да пропустил такое? Быть не может! Явится непременно, да ещё и шум устроит…

***

Разумеется, шум он устроил…

Не знаю, само так совпало, или отец специально подстроил — а он может — но явились все одновременно. Семья Таари в полном составе и с охраной, семья Ишер почти в полном составе — брат остался присматривать за делами, и Наместник со свитой.

Что сказать — Эленвен ней Таари умела произвести впечатление, но мой отец ей не уступал, да ещё и прекрасно умел испортить момент кому угодно… И конечно же, где-то поблизости ошивался шаман, и мне было как-то не по себе от мысли, что они могут сговориться…

Впрочем, торжественный момент был испорчен намертво, да ещё и два раза.

Нет, началось всё ожидаемо — Леди Новолуния величественно спешилась, с лёгким презрением окинула взглядом двор… И тут почти что ей под ноги вылетел сперва рысёнок, а за ним — Эйдис, явно намеренная схватить и затискать зверя. Ей это даже удалось, но тут она заметила гостей…





— Мама! — восторженно завопила Эйдис, повиснув на шее у матери и радостно затараторив.

Я бы позлорадствовал, если бы не одно обстоятельство, выскочившее из кареты и с воплем "Братик!" кинувшееся на меня…

Поймав сестру, по которой изрядно соскучился, я потихоньку разглядывал Эленвен. Довольно высокая для эльфийки — ростом с Хели или даже чуть выше, светловолосая и, как ни странно, голубоглазая, на кончиках ушей длинные серьги-цепочки… И ощущение власти, исходящее от неё. Эленвен пристально смотрела на меня и явно в чём-то подозревала, но не желающая умолкнуть дочь не давала ей высказаться. А окончательно её добил вопрос: "А можно я тут ещё побуду?"

— Леди Эленвен, рад приветствовать вас в своих владениях. Легка ли была ваша дорога?

— Благодарю, вас за заботу о моей дочери, лорд Ишер, — Эленвен склонила голову. — Дом ней Таари готов возместить…

— И речи быть не может. Или вы действительно думаете, что я могу оставить ребёнка без помощи? Однако не думаю, что нам следует продолжать беседу во дворе, когда накрыт стол. Прошу вас…

За столом, разумеется, стало не до светских бесед — стряпня Гарры к болтовне не располагает, тут как бы тарелку не сгрызть…

А вот когда всё было съедено, принесён кувшин можжевеловой, а дети отправлены поиграть, пришло время серьёзного разговора.

— Итак, на каких условиях вы намерены освободить мою дочь? — сходу взяла быка за рога Эленвен.

— Кажется, вы были прискорбно невнимательны, читая моё письмо, леди Эленвен, — вздохнул я. — Коль скоро вашу дочь никто не удерживает, то и говорить об освобождении или условиях нет смысла. Ваша дочь вольна покинуть мой дом в любой момент…

— Простите, лорд Ишер, но обстоятельства таковы, что заставляют в любой ситуации опасаться худшего, — ответила Эленвен. — Полагаю, вы можете представить, как мы восприняли исчезновение Эйдис, несмотря на её записку… Затем ваше письмо — думаю, нет нужды объяснять, что оно не могло не вызвать опасений.

— Напрасных опасений, — добавил я. — Но понять вас могу и не осуждаю. Итак, проблема решена?

— Эта — да, и моя семья в долгу перед вами, но… — Эленвен замолчала, я насторожился, и даже наместник заинтересовался, хотя до сих пор ему хватало ума молчать. Отец, кстати, тоже молчал, тихо улыбаясь в усы…

— Лорд Ишер, я хотела бы обратиться к вам с просьбой, — заговорила наконец Эленвен. — Возможно, она покажется вам странной, но всё же… Я прошу вас на некоторое время оставить мою дочь у себя.

Наместник застыл, тупо глядя перед собой — ушёл в себя и записки не оставил, как говорит отец. Я, если честно, был недалёк от этого — услышать такое от одной из Девяти — это уже за гранью всякого воображения…

Как оказалось — не всякого. Отец хмыкнул, пригладил большим пальцем усы и произнёс:

— Как понимаю, дела вашего дома пришли в расстройство?

— Это сложно не признать.

— В таком случае ваше желание вполне понятно и даже похвально, — кивнул отец. — Однако его конкретное исполнение, по моему мнению, не вполне удачно. Я полагаю, вы не сообщили о случившемся никому? В таком случае, если кто-то заинтересуется отсутствием вашей дочери, вы сможете ответить, что она отправилась в гости к родичам. Если же что-то случится, мы просто объявим, что Эйдис под нашей защитой… А вы, в свою очередь, примете определённые обязательства в плане торговли… Взаимовыгодные, само собой.