Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 82



— Нам нужно разведать это место, — пробормотал Ченнинг, когда мы нырнули за груду старых металлических ящиков. — Посмотри, есть ли кто-нибудь внутри. Наблюдение упомянуло автомобили и подозрительных пешеходов, но они еще не видели, чтобы кто-то входил в помещение. Это не значит, что нет охранников, наблюдающих за этим местом от имени Кэтрин. Мы должны добраться до них прежде, чем они поднимут тревогу.

Стелла кивнула.

— Группа наблюдения разобралась с любыми гражданскими, которые могли бы вмешаться, так что у нас есть четкий проход к зданию. Мы должны оставаться в группе, сила в количестве, если они нападут на нас силой. Разделяй и властвуй, скорее всего, здесь не сработает.

— Итак, какой вход мы выбираем? — спросил Уэйд. — Снаружи есть щели, или мы можем воспользоваться главными дверями.

— Наблюдатели заметили лестницу снаружи здания, — ответил Ченнинг. — Мы должны взобраться на него и осмотреть внутренности сверху. Если мы кого-нибудь заметим, то сможем использовать элемент неожиданности. Я сомневаюсь, что они будут следить за чем-то над их головами — нет, если они ожидают прибытия через дорогу. Блиц-атака может сработать в нашу пользу.

— Звучит как план, — вмешался Дилан.

— Люди редко поднимают глаза. Это своеобразная черта как у людей, так и у магов, — согласилась Татьяна.

Гарретт пожал плечами.

— Я все еще думаю, что разделяй и властвуй, как правило, лучший способ пойти, но я счастлив пойти со всеми остальными

Раффи стоял рядом со мной, его глаза странно меняли цвет с обычного темно-серо-голубого на темно-алый. Он почти пульсировал, от него исходила волна смешанных эмоций. Я попыталась блокировать эти ощущения, но что-то внутри него кричало во всю мощь своих легких. Что это такое? Я действительно хочу знать, потому что это сбивает с толку. Мне показалось, что сейчас не самое подходящее время задавать этот вопрос вслух, но это не помешало мне подумать об этом.

Не говоря больше ни слова, мы двинулись через болото, преодолев расстояние между забором и фабрикой за считанные минуты. Мы двинулись по извилистой дороге к зданию, прячась за каждым ящиком, коробкой и куском камня, мимо которых проходили. Это, вероятно, выглядело нелепо для внешнего глаза, но мы надеялись, что никто не смотрит в нашу сторону. Это должно было быть скрытность в лучшем виде.

Позади фабрики шаткая лестница вела к люку на верхнем этаже здания. Ченнинг шел первым, его громоздкий вес заставлял металлические болты напрягаться и стонать. К счастью, звук был не слишком громким, смешиваясь со свистом морского бриза, который поднимался с океана. Мы позволили ему добраться до верха первым, пробираясь через люк, прежде чем следующий человек последовал за нами. Было несколько неприятных моментов, когда нога Стеллы чуть не соскользнула, а Дилан чуть не потерял хватку, пытаясь пролезть в люк, но в конце концов всем это удалось.

Я шла сзади, карабкаясь по ржавым ступенькам, пока не добралась до верхнего этажа фабрики. Когда я снова посмотрела на землю, мой желудок сжался. Если что-то и поддавалось подо мной, то это был долгий путь вниз. После семи других людей я начала сомневаться в структурной целостности этой лестницы. Она скрипела и дрожала под моими ногами, когда я делала каждый шаг вверх. По одной, Харли. По одной за раз. Сосредоточся на верхней ступеньке. Высота никогда не была моим коньком.

Через несколько мгновений я пролезла в люк и отряхнулась. Остальные сидели на корточках у края платформы, уставившись на что-то внизу. Пробираясь по гниющим доскам под ногами, я поползла к ним. Мой взгляд последовал за их взглядом, когда я присоединилась к команде, обнаружив двух человек в центре заброшенного заводского этажа под нами. Они просто стояли вокруг, их глаза были устремлены в одну точку в центре комнаты. Посмотрев вниз, я задумалась, где же Мика. Его нигде не было видно.

— Здесь нет никаких лестниц, ведущих вниз, кроме этой, — пробормотал Ченнинг, указывая на лестницу рядом. — Они увидят нас, если мы попытаемся спуститься, а это слишком высоко, чтобы мы могли упасть на землю. Я надеялся, что эти этажи могут вести вниз на другие этажи, куда мы могли бы прокрасться. Похоже, что это уже не так. Кто из вас обладает воздушными способностями?

Я покачала головой.

— Я бы не хотела рисковать.

— Предоставь это мне, — вдруг сказал Раффи. — Возьми на себя мое руководство. Я задержу их, если вы последуете за ними так быстро, как только сможете. Я не смогу долго удерживать их без того, чтобы не случилось чего-то плохого, так что вам придется быстро добраться до них. После этого я предлагаю вам связать их, чтобы мы могли забрать их для допроса.

— Без обид, но я не думаю, что это работа для тебя, — запротестовал Ченнинг.

Раффи бросил на него алый взгляд.

— Доверьтесь мне.

Прежде чем Ченнинг успел произнести еще хоть слово, Раффи прыгнул в воздух, с легкостью сбросив пьянящую каплю на землю. Он приземлился без особых усилий, тлеющий туман черного дыма поднимался от его плеч. Отсюда казалось, что его кожа сменила цвет, превратившись из теплой оливковой в ярко-красную. Он вскочил и рванулся к двум людям — мужчине и женщине. Теперь я поняла, что он имел в виду, когда сказал, что нам осталось недолго. Что-то овладело Раффи. Я просто не знала, что именно. Он налетел на двух охранников, сбив их на землю одним махом.

— Иди! — настаивала я, бросаясь к лестнице. Через несколько минут мы уже были рядом с Раффи, набрасываясь на двух приятелей с двумя парами атомных наручников. Его кожа снова начала менять цвет, переходя от ярко-красного к своему обычному оливковому оттенку. Дым рассеялся, его глаза вернулись к своему обычному серо-голубому цвету.



Дилан и Татьяна сумели взять охранников под контроль, связав их запястья вместе и заткнув их рты кляпом, похожим на атомные наручники. Они свирепо смотрели на нас, но мы держали их в руках.

— Мика! — воскликнул Уэйд, не отрывая взгляда от пятна в углу. Мальчик сидел на земле, наполовину скрытый тенями старого конвейера, с испуганным выражением на лице. Наше присутствие, казалось, ничуть не успокоило его. С другой стороны, он не знал всех нас.

Я бросилась к нему, пригибаясь, чтобы оказаться на его уровне.

— Мика? Ты в порядке? Это Харли. Ты меня помнишь?

Он медленно кивнул, слезы текли по его лицу.

— Да.

— Ты ранен?

Он покачал головой, и слезы полились еще сильнее.

— Мой кот… мой кот пропал. У меня был кот, но сейчас его нет.

— Он был с тобой?

Мальчик кивнул.

— Он был здесь. А теперь нет.

— Мы скоро поищем его, хорошо? Я уверена, что он появится.

— Он ушел, — жалобно пробормотал Мика.

— Мы поищем его позже, хорошо? — Я понятия не имела, почему Мика взял с собой своего кота, может, это была мягкая игрушка или что-то в этом роде, но он уже достаточно натерпелся. Самое меньшее, что мы могли сделать, это вернуться и поискать его, после того как мы доставим Мику в безопасное место.

— Мы не можем искать кота, Харли, — рявкнул Уэйд. — Нам нужно уходить отсюда, немедленно!

— Я знаю, именно это я ему и сказала! — огрызнулась я в ответ.

Уэйд и остальные рассредоточились, чтобы проверить, не прячется ли кто-нибудь еще на складе. Чувствуя себя плохо из-за Мики, но беспокоясь за нашу безопасность, я повернулась к нему.

— Где ты в последний раз видел кота?

Он указал на тени впереди.

Два зайца одним выстрелом, да?

Я оставила Мику там, где он был на мгновение, двигаясь позади конвейерной ленты, чтобы посмотреть, смогу ли я найти что-нибудь, напоминающее кота, а также скрытых охранников или любые признаки опасности. Обнаружив упавшую башню из тяжелых металлических ящиков, я обошла их, нырнув вниз, чтобы посмотреть, не попало ли что-нибудь в ловушку, когда башня рухнула. Мой желудок сжался при виде оранжевого меха. Кот Мики, который явно когда-то был настоящим живым существом, застрял под первым ящиком, раздавленный до смерти под тяжестью. Я поняла, что башня, должно быть, упала, когда Раффи приземлился, ударная волна опрокинула их, как домино.