Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 25

— Рагнар, я серьезно!

— Ну, уж если серьезно, то я выпну из этих покоев Его Высоество, ибо они мне нравятся и съежать я не намерен, а он, я думаю, не захочет ютиться на диванчике в гостиной, где раньше было мое место. В его половине шкафа разложишь свои вещи.

— Так ты хочешь, чтобы я жила здесь, с тобой?! И чтобы всегда… — на миг замялась Фредерика, — всегда спала с тобой?

— А ты хотела бы спать еще с кем-то? — со злой иронией вопросил демон.

— Нет! Ты что такое говоришь!

— Успокойся, я пошутил. Ты, в общем, можешь не перебираться ко мне с вещами, если уж совсем не хочешь. Просто мне кажется, что тебе самой так будет удобнее, потому как спать мы, как ты верно заметила, мы будем всегда вместе.

Долгие годы Фредерика гнала от себя всякие романтические грезы, зато сейчас они хлынули могучим потом, сметя здравый смысл, похоронив сомнения на самом дне сознания и оставляя на плаву только то, во что хотелось верить: "Он хочет, чтобы мы никогда не расставались! Ему будет тоскливо без меня! Он заботится обо мне!" В то время как мысли Рагнара были куда как приземленнее и без намека на какую-либо возвышенность: "Вот дурочка! Конечно же ты теперь всегда будешь спать со мной. А как ты хотела? Забежала ко мне на часок вечерком, а потом упорхнула в свою "девичью" опочивальню, к удовольствию своего дядюшки, который спит и видит, как бы тебя продать поудачнее. Воистину благородное решение: заботиться о судьбе юной племянницы, когда ее единокровные братья и не думают пристраивать сестренку в хорошие руки. Ну, так я заплачу за тебя сполна, и лорд Монруа даже благословит тебя, малышка, не щадя сил и репутации, ублажать брата будущего короля и помашет нам вслед платочком… а может и новым восточным ковром. "Ты хочешь, чтобы я всегда спала с тобой"… Ха! Да смешно! А если мне тебя захочется ночью или, там, утром, когда только проснулся? Вот потеха была бы: Рожденный на гильотине в одном исподнем крадется в противоположное крыло особняка… а по пути, как назло, на хозяина напороться и объясняться с ним. Мол, доброе утро, лорд Монруа, не извольте гневаться, я тут запамятовал, как пройти в библиотеку, склероз, чтоб его! Вот, хотел у леди Фредерики полюбопытствовать…"

— Любимый! — позвала его Фредерика. — Рагнар, а ты так и не сказал мне, что любишь меня…

Вместо ответа демон властно привлек ее к себе и поцеловал а лучших традициях Хаоса: страстно, горячо, подчиняя. По его требовательным объятиям и разгорающемуся в глазах желанию Фредерика поняла, что время утренних разговоров и вопросов истекло…

Однако не одному Рагнару было наплевать на права брата на это конкретное ложе и возможность нежиться на нем с возлюбленной…

— Помянем! — во всю глотку, под стать отцу, провозгласил Его Высочество наследный принц Веридорский, вваливаясь в собственные покои в обнимку с леди Монруа, пунцовой от понимающих взглядов кузины и демона. Нет, сам то Рагнар знал, что Роланд повременит с близостью хотя бы до их с Исабеликой свадьбы, но вот отказывать себе в удовольствии при возможности проводить с возлюбленной дни и ночи брат явно не собирался.

— Что поминаем?





— Нашу холостяцкую жизнь, брат! Только что в поместье лордов Монруа прибыла Ее Сиятельство царевна Ария!

Словно в подтверждение его слов за окном послышался цокот копыт и стук колес по мощеной подъездной дороге. Девушки тут же кинулись к окну посмотреть на так и не коронованную правительницу Дивного королевства, земли эльфов, фей, элементалей и других существ стихийной магии, стертую с лица земли фанатиками культа Единого под предводительством Отче. Мужчины же подошли к окну скорее за компанию, ибо Роланду на будущую жену еще не раз представится возможность взглянуть, а вот на Рагнара напало нехорошее предчувствие, необъяснимое, но от того не менее напрягающие.

Карета как раз проезжала под окном спальни Его Высочества, и царевна, словно знала, что ее хотят увидеть именно из этого окна, выглянула из-за шторки кареты и, тряхнув распущенными темно-рыжими локонами, подняла на "зрителей" лазурные глаза, отдающие зеленью…

Тихое, короткое, но прочувствованное проклятие, поминающее Его Превосходительство Случай, вырвавшееся из-за сжатых зубов Рагнара, услыхал только Роланд, но виду не подал.

Ее Темнейшество Ревность (1)

Я понял с ужасом: свершилось! Забурлила кровь!

Хотя с прекрасным полом был я осторожен…

Она срывала все замки у слова древнего "любовь"

И в сердце мне вошла, как в кожаные ножны.

Сказать, что день выдался суматошным, — ничего не сказать. Сперва в поместье лордов Монруа подтянулись все маломальски значимые в этих краях лица, дабы выразить свое почтение Ее Сиятельству царевне Арии, которая, в свою очередь, благосклонно склоняла голову перед каждым новым визитером, всем выказывая одинаковую сдержанную вежливость, но никого не выделяя. Первые пару часов все восхищались царственной выдержкой прекрасной леди, потом стали подозрительно коситься в ее сторону, а к вечеру практически открыто обсуждали ее показное высокомерие королевы без королевства. Как это дивная не выказала никому особого расположения? Не приметила себе ни подруги, ни любовника? Пренебрегает ими? Да кто она вообще такая?! Сведущие в истории и расоведении припомнили, что Ее Сиятельство царевна Ария унаследовала расу матери и является саламандрой — огненная сущность, истинный облик которой — полыхающая пламенем ящерка, способная перемещаться через свою родную стихию. Обсудили и тот явный недостаток, что наследница рода взяла такую важную характеристику, как сущность, не от правящего отца — ледяного голема (Боги, извращение то какое! Что за союз может быть более диким и дефектным, чем смешение льда и пламени!), а всего лишь от его жены, попутно позабыв про наследственность наследного принца Веридорского. Не обошли и вульгарную моду Дивной страны, согласно которой была одета новоприбывшая царевна. Никакого корсета и многослойных юбок! Более того, ткань — ярко-малиновая, срам то какой! — плотно прилегала к телу и отчетливо прорисовывала все контуры, выставляя напоказ девичьи прелести. Злорадно отметив, что Ария не может похвастаться таким пышным бюстом, как, например, у леди Исабелики и леди Фредерики, высокое общество переключилось на непотребным образом распущенные волосы "августейшей особы", каскадом ниспадающие до середины лопаток и играющие огненными искорками в свете магических светильников. Упомянули и ажурную маску в тон платью, которую по традиции носили все дивные, некоторые в них даже спали. В легендах, конечно же, говорилось, что так прекрасный народ пытался обезопасить от своей красоты человеческие глаза, однако молва благополучно признала эту версию смехотворной и моментально окрестила Арию уродиной, наверняка обладающей каким-то дефектом лица и скрывающей сей приметный недостаток под маской. В довершение всего, раскритиковали как откровенное непотребство имя царевны. Ария! Фи, какая безвкусица! Носить такое короткое и нисколько не звучное имя не достойно благородной леди, что уж говорить об особе голубых кровей. Ни в какое сравнение не идет с именами их знатных дам!

Затем пред всей достопочтенной публикой было объявлено, что королевская свадьба состоится здесь же, сегодня же, да еще и не в единственном числе! Переждав волну шепотков, прокатившихся по рядам местной аристократии, сводившихся примерно к этому: "Да и гадать не надо, почему Рожденный на гильотине так поспешно берет в жены эту, прости Единый, "леди". Наверняка эта ублю… кхм, плод греховной страсти благополучно сгоревшего в гиене огненной братца нынешнего лорда Монруа — вся в потаскушку-маменьку! — пролезла в постель теодора эль-Гильотина, а выползла уже брюхатая, а лорд по доброте душевной не послал ее… к целителю бастарда вытравлять, согласился от позора ребеночка спасти и мать его гулящую заодно, даром что н девке клейма негде ставить!" — до широкой общественности была доведена вторая не менее шокирующая новость. Его Величество великого короля Веридора Вейнура Нечестивого уведомят о деящейся здесь бракосочетательной активности… завтра, когда доведенный до белого каления выходками своих сыновей монарх не сможет предотвратить скандальные свадьбы, даже мигом перенесясь порталом на место преступления, ибо будет уже поздно. Того, что кто-то из "доброжелателей" сдаст их, дети короля не боялись, ведь Рагнар лично уведомил всех, что ни один магический вестник не пройдет мимо его защиты, а по остаточному следу магии несложно определить мага, сотворившего заклятие… и в этом случае сей "друг короны" будет иметь дело непосредственно с ним, братом наследника этой самой короны. Надо ли говорить, что желающие "соблюсти честь монаршей семьи" тут же испарились?