Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 57

Тогда-то Локи и заметил, как они похожи – Пол и Гем. Не как две капли воды, но похожи, и не просто потому, что у обоих широкие плечи и большие руки. У них одинаково плоские носы, маленькие глазки и необыкновенно широкие лбы.

Гем бросил взгляд на брата.

– Пол, они ничего такого не сделают.

– Детектив Бейнс не любит... – начал было Пол, однако Гем опустил руку и сказал: – Проходите, миссис Шарп.

– Спасибо, Гем, – ответила она и прошла между полицейскими, а за ней последовали и Тео с Локи. – Передай матери, что я полностью сохранила ясность ума и молюсь за ее здоровье.

Гем кивнул.

– Конечно, мэм.

Тело убитого выглядело точно так же, как тела в морге: дряблые, потерявшие упругость черты лица, безжизненные руки и ноги, однако его можно было принять за спящего. На покойнике были гольфы до колен и пальто из грубой ткани. Его пальцы почернели у ногтей, а привязанные за спиной метлы и щетки на длинных рукоятках свалились в грязь, лямка же, на которой они висели, намертво впилась ему в горло.

Несколько человек в такой же униформе, как на Геме, бродили по переулку, переворачивали ящики и рылись в грязи, выискивая улики. Мужчина устанавливал фотоаппарат на колченогий штатив, чтобы сделать снимки. Двое мужчин разговаривали, стоя над трупом. У одного были густые усы, а у другого, худощавого и голенастого, – рыжие волосы и колючая борода. Оба замолчали и подняли головы, глядя на приближающихся миссис Ш. с сопровождающими.

– Смотрите, ребята, команда по привидениям явилась.

Во взгляде миссис Ш. блеснула решительность.

– Добрый вечер, детектив Эшфорд. – Она взглянула на рыжеволосого и коротко кивнула: – И вам того же, детектив Бейнс.

– Миссис Шарп. – Эшфорд поднял руку, загораживая им дорогу. – Вы без разрешения находитесь на месте преступления, которое расследует Скотленд-Ярд. В который раз.

– Предпочитаете устроить наш привычный обмен репликами? Вы будете требовать, чтобы я удалилась, а я отказываться? – поинтересовалась миссис Ш.

– Нет, я вас просто арестую, – ответил Эшфорд.

– Это на вас совсем не похоже, детектив. – Миссис Ш. вытянула перед собой руки ладонями вверх и пошевелила пальцами. – Вы же не любите пачкать руки.

Эшфорд подтянул штаны и ухмыльнулся.

– Что же явилось причиной смерти на этот раз? Привидения? Призрак? Или его задушил полтергейст? А может, он повстречался с той же ведьмой, что и остальные чертовы мертвецы в Лондоне?

– Завел себе нового дружка, Белл? – спросил Бейнс у Тео, прежде чем миссис Ш. успела выговорить хоть слово. – Скользкий типчик, а? Я думал, ты предпочитаешь интеллектуалов.

Плести заклинания на глазах у полицейских, равно как и угрожать им вслух, считалось неблагоразумным, и потому Локи всего лишь состроил такую угрожающую физиономию, по которой легко было прочесть: «Я превращу тебя в жабу».

– Не обращайте внимания, – сдавленно пробормотал Тео на ухо Локи.

– Как вам мои брюки? – спросила миссис Ш. у полицейских, и Тео ткнул Локи тростью.

– Идемте, нужно все рассмотреть, пока она их отвлекает.

– Теперь так разрешают ходить в музее, – услышал Локи, шагая следом за Тео по краю места преступления.

– Стали сама себе мужем, раз уж мистер Шарп протянул ноги? – с гадкой улыбочкой осведомился Бейнс. – Зачем вам так хочется выглядеть мужчиной, миссис Шарп?

– Потому что, – не раздумывая и не глядя на пахала отвечала миссис Ш„ – вам, ребята, надо хоть с кого-нибудь брать пример.

Тео скрипнул зубами и опустился на колени рядом с трупом, едва слышно охнув от боли, когда больное колено коснулось земли. Локи склонился с ним рядом.

– Так, ну вот, – пробормотал Тео. Он запустил руку в саквояж и вытащил две пары очков вроде тех, что красовались на носу миссис Ш.

– Зачем они? – спросил Локи, принимая одну из них.

– В них видны следы заклинаний.

– Я и не знал, что магия оставляет следы.

– Только на Земле – у нас в воздухе слишком мало магии. Подозреваю, что в Асгарде, где магией все переполнено, следов отыскать невозможно.





Локи поднес очки к глазам. Цвета вокруг стали намного ярче, но в то же время сумерки будто сгустились, и только серебристая полоска воздуха колебалась над мертвецом, будто выпавший снег, покрывший тело. Локи посмотрел на покойника поверх очков – серебристый свет исчез. Пристроив очки на кончике носа, Локи посмотрел на свою руку, быстро сплел заклинание и придержал его на кончиках пальцев. К его удивлению, пальцы окрасились тем же призрачным светом.

– Ты сам их сделал? – обратился Локи к Тео.

– Очки? – уточнил Тео, тоже сдвигая свои на нос. – Я их собрал, но мысль пришла не мне. Очки действуют по тому же принципу, что и двойная экспозиция при фотографировании призраков.

– Не понимаю ни единого слова.

– Не страшно, это не особенно важно, – пожал плечами Тео. – Вы знаете, что это за заклинание?

– Разве заклинания разные? Вот, смотри. – Локи показал Тео свою руку, снова вызвав заклинание.

Тео нахмурился, пристально взглянул на Локи сквозь очки и затем поверх стекол.

– И мне неизвестны заклинания, которые могут такое сотворить с человеком. Или с любым другим живым существом.

Локи откинулся назад, неудачно выставил руку и едва не упал. Стараясь обрести равновесие, он отчаянно схватился за что-то – и это оказалась обнаженная рука мертвеца. Он ощутил магию, хоть и. не смог расшифровать заклинания. Тело, которого он касался, оставалось теплым даже в смерти. Тут мускулы лежавшего человека свело судорогой, он схватил Локи за запястье и открыл глаза. Мгновение они смотрели друг на друга, а потом мужчина обмяк – он снова выглядел умершим.

Локи отшатнулся, сдирая с носа необычные очки и разглядывая человека. Он был мертв. Был. Точно. А потом, всего на секунду...

Как оказалось, он был не единственным свидетелем этого странного происшествия. Полицейские прекратили привычную перепалку и завопили, не понимая, что произошло. Несколько человек в толпе, видимо, разглядевшие что-то из-за массивных плеч Гема и Пола, тоже закричали. Некто схватил Локи за воротник пальто и оттащил в сторону, а потом склонился и пощупал пульс мертвеца.

– Ничего, – объявил он, ни к кому определенному не обращаясь.

Детектив Эшфорд, побледневший, с округлившимися глазами, произнес:

– Я видел. Он...

Бейнс поднял голову.

– Я тоже видел. Все видели.

– Черт подери.

– Что вы сделали? – прошептал Тео на ухо Локи.

– Понятия не имею, – ответил тот.

Детектив Бейнс развернулся на каблуках и толкнул Тео, сбив его с ног прямо в грязную лужу. Очки с особыми стеклами слетели и поскакали по каменной мостовой.

– Шуточки с нами шутить вздумал? – заорал полицейский.

– Я ничего такого не сделал! – возразил Тео.

– Черта с два я тебе поверю, – зарычал детектив, наступая на очки. Оправа и стекла хрустнули, как кости. – Стоило вам здесь объявиться, как начались всякие странности. Совпадение, скажете?

– Оставьте его в покое, – потребовала миссис Ш.

Детектив топнул по луже, целясь брызгами в Тео, – тот отвернулся.

– Я ведь могу тебя снова арестовать.

Полицейский поднял ногу, выбирая, куда бы побольнее ударить Тео, однако Локи вскочил и быстрее молнии закрыл Тео собой. Локи не терпелось вызвать магией кинжал и выхватить его, однако демонстрация холодного оружия вряд ли была сейчас к месту. Детектив замер с поднятой ногой. Они с Локи смерили друг друга взглядами, и полицейский снова топнул по луже, забрызгав обоих, прежде чем они успели отвернуться.

– Миссис Шарп, – послышался голос Эшфорда. – Пожалуй, вам пора идти вместе с вашими спутниками.

Локи подал руку Тео – тот схватился за нее и, пошатываясь, встал. Миссис Ш. принесла Тео трость и кивком показала, куда идти.

Когда они пробирались сквозь толпу, вслед им неслись свист и оскорбления, подслушанные у рыжего детектива. Несколько человек, которые не разглядели странную сцену с покойником, пытались встать у них на пути и выяснить, что произошло. Кто-то заявил, что из газеты, и попросил дать комментарий. Миссис Ш. ни на кого не обращала внимания.