Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 36

Интуитивно повинуясь её невысказанной просьбе, он рванулся вперед, и ей пришлось крепче ухватиться. Она держалась, пока Хейдер бежал через лес, вцепилась в мускулистую и мохнатую спину льва. Арабелла замечала, как перекатываются мощные мускулы. Наслаждалась ветерком, который развевал её волосы и львиную гриву, которая, хотя и щекотала ей лицо, не заставляла чихать.

Это замечательно. Один хороший чих — и она могла бы слететь с его спины. Бег привел их к опушке леса и вывел на отливающее золотом поле. Раскачивающиеся стебли простирались на целые акры вокруг.

Хейдер нырнул в них, и похожие на хлыст пряди защекотали её кожу и застряли в волосах. Она не могла удержаться от громкого смеха, все её страхи и тревоги были отброшены в тот момент, когда она позволила скромному пшеничному полю напомнить ей о простых радостях жизни.

«Помнишь, как мы играли в поле у нашего дома? Я пряталась, а мама заставляла Джеффа искать меня». Её волчица не ответила, но Арабелла могла бы поклясться, что та слушала и помнила, с каким восторгом пробиралась сквозь высокие стебли. «Двигайтесь осторожно, чтобы свести к минимуму шум и движение».

Волк более незаметный, чем лиса, по крайней мере, так говорил её брат.

Неужели она всё ещё такая же искусная, как та девушка в далеком прошлом?

Она соскользнула со спины Хейдера. Он тут же остановился и повернулся к ней. На озабоченного льва было приятно смотреть. Она засмеялась и погладила его.

— Ты такой огромный пушистый комок. Кто-нибудь ещё знает, что ты такой покладистый?

Лев закатывает глаза; сенсация для Ютуба наверняка. Если бы только у неё был фотоаппарат.

— Я хочу сыграть в одну игру. — Арабелла не могла поверить, что сказала это, но как только это сделала, не пожалела об этом. Когда она в последний раз расслаблялась и немного жила?

Хейдер прав. Она провела слишком много лет взаперти, пленницей в собственном доме, пленницей своей жизни и выбора. К тому же она слишком много времени провела в страхе.

Пора жить.

— Мы собираемся поиграть в охоту на волков. Но в данном случае, я думаю, это больше похоже на охоту на льва, или это будет охота на человека?

Он издал какой-то звук.

Забавно, но она могла поклясться, что понимает его.

— Ну, в данный момент я человек, так что это уместно. В любом случае, название не имеет значения. Это игра, в которую мы с братом играли в детстве. Это была наша версия игры в прятки. Кроме того, мы использовали пшеницу и кукурузу. И победителем становился тот, кому удавалось подкрасться к другому и напугать его до полусмерти. Хочешь сыграть?

Фырканье было достаточным ответом.

— Когда я скажу «начали», ты закроешь глаза и досчитаешь до шестидесяти. Затем иди и найди меня.

Смех снова вырвался у Арабеллы, когда Хейдер улегся на землю, наклонил голову и положил её на лапы. И стал размахивать хвостом.

Тик. Так. Черт побери, ей надо двигаться, а не пялиться на гипнотическое покачивание его хохолка.

Она побежала через пшеницу, двигаясь быстро, петляя и маневрируя на своем пути. Все, что угодно, лишь бы запутать свой запах. Кроме того, по пути она зацепилась за случайные цветочные сорняки. Набрав полную пригоршню, она натерла ими себя, свою одежду, свою кожу, маскируя свой запах и делая его соответствующим аромату поля. Затем она повернула назад, направляясь к позиции Хейдера.

Хорошо, что даже резвясь, она всё же сохраняла бдительность, потому что почти пропустила, как Хейдер проскользнул сквозь развевающиеся стебельки. Только пушистые кончики колосьев пшеницы и их взволнованное покачивание помогли ей узнать его местоположение, чем Арабелла и воспользовалась.

Она подошла близко. Очень близко.

Хвост Хейдера дернулся прямо перед ней, и бес в ней не смог устоять. Арабелла схватила его и дернула.

Глава 13

Существовало несколько вещей, которые действительно раздражали любого льва.

Кража его места для сна на солнышке.

Порча гривы.

Поедание кем-то другим последнего пончика.

Дерганье его чёртого хвоста!!!

Рефлекс заставил Хейдера обернуться к негоднице, подкравшейся к нему. Ну, подкралась громко сказано, он прекрасно знал, что она позади него. Пусть думает, что он у неё в руках. Он был так очарован появлением игривой стороны, что не хотел портить ей удовольствие.

Забава, которая закончилась, когда она дернула его за хвост.





Ррр.

Он развернулся и бросил на неё злобный взгляд.

На мгновение она замерла. Дрожь пробежала по её телу.

Она испугалась.

Ах, чёрт. Конечно, она уже знала, что он никогда не причинит ей вреда.

Но опять же, мог ли он ожидать, что годы насилия и привычки исчезнут всего лишь после проведенного с ним дня? Интересно, что она сделает? Убежит или подарит ему умилительные щенячьи глазки?

Почему это вообще должно было случится? Почему у него такой грозный вид? Разве он виноват, что его лев был таким внушительным и страшным? Быть им…

Погоди-ка, она что, смеётся?

Он уставился на Арабеллу. Ну, да. Она смеялась. Смеется и фыркает.

Теперь он посмотрел по-настоящему.

Она захихикала ещё громче.

— Ох. Ох, — ахнула она. — Если бы ты только мог видеть выражение своего лица.

Он покажет ей выражение лица. Хейдер перекинулся в человека, но даже его впечатляющая нагота не могла остановить её веселье. Он поднялся, а затем зашагал, с каждым шагом приближаясь к Арабелле, и её смех становился тише, пока не прекратился совсем. Он чуть не зааплодировал, когда она уставилась на него, а не на свои пальцы.

— У меня неприятности?

— Ничего такого, что не исправил бы поцелуй. — Шантаж? Чёрт возьми, да. Ради поцелуя он готов на всё.

— Если ты хочешь поцеловать меня, тебе придется меня поймать. Ты — водишь. — Она толкнула его открытой ладонью в грудь, прежде чем убежать, её гибкое тело вскоре исчезло из виду.

Серьёзно? Она просто великолепие, завернутое в слой совершенства с капелькой озорства, которое он действительно любил.

— Я иду за тобой, детка. — Выждав пару мгновений, чтобы она подумала, что сможет сбежать, Хейдер уверенно прыгнул вслед за Арабеллой. Он непременно её поймает и получит этот поцелуй.

Как только он её найдет. Его малышка быстро передвигалась. Мало того, она даже не петляла, как он ожидал. Её следы вели по прямой линии, от поля к опушке леса.

На мгновение он снова задумался о смене формы. Тот факт, что Арабелла покинула их игровую площадку, его беспокоил. Хотя он и сказал ей, что здесь безопасно, это не означало, что ничего не может случится.

Ему нужно было её найти.

Наклонив голову, он глубоко вдохнул и уловил запах Арабеллы. Слабый, учитывая её маскировочные усилия ранее, но достаточный, чтобы следовать за ним к журчащему потоку, который бежал через эту часть ранчо. Он шёл по её следу, ступая по мокрому каменистому берегу, пытаясь хоть что-то разглядеть. Он не слышал ничего, кроме шумного падения воды на камни. Хейдер вышел на обширную открытую площадку, вода громко ревела теперь, когда он стоял на вершине мини-водопада, который впадал в огромный бассейн.

Арабеллы по-прежнему не было видно. Теперь Хейдер по-настоящему забеспокоился. Он спрыгнул по камням к кромке воды. Где же она? Неужели кто-то увел её прямо у него из-под носа? Была ли она…

Что-то схватило его за лодыжки, и он увидел, как из воды поднимается мокрая Арабелла, морская нимфа в лифчике и трусиках торжествующе улыбалась, когда дернула его за ноги и потащила за собой.

Испытав шок от ледяной воды, он чуть не закричал. Но ему хватило ума держать рот закрытым, пока он не вынырнул на поверхность.

Рядом с ним появилась гладкая мокрая голова.

— Детка, я заставлю тебя страдать за это.

— Мне следует бояться?

— Очень. — Потому что он заставил бы её страдать от того же самого возбуждения, которое мучило его.

Прежде чем она успела уплыть, он поймал её и обхватил руками. К счастью для него, хотя глубина оказалась довольно большой, и вода доходила ему до подмышек, он всё ещё мог опираться о дно.