Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 108 из 108

— Потому что я тебе нравлюсь… очень.

Я перестала извиваться и как дурочка расплылась в улыбке. Что я могла сказать? Он был прав.

КОНЕЦ

Переведено для сайта http://vk-booksource.online и группы https://vk.com/booksource.translations

Заметки

[

←1

]

Котолак — подвид оборотня, способный превращаться в крупную человекоподобную кошку

[

←2

]

Катана — самурайский меч

[

←3

]

Суккуб, Суккубус (от лат. succuba — любовница; succub(āre) — «лежать под» от sub- под, ниже + cubāre — лежать, покоиться) — демонесса похоти и разврата.

[

←4

]

Пикси (англ. Pixie) — небольшие создания из английской мифологии, считаются разновидностью эльфов или фей.

[

←5

]

«Белый Клык» (англ. White Fang) — приключенческая повесть Джека Лондона, главным героем которого является полусобака-полуволк по кличке Белый Клык

[

←6

]

Фанел-кейк (Fu

[

←7

]

Hallmark — кинокомпания и телевизионный канал, транслирующийся в США. Специализируется на производстве и трансляции классических сериалов и фильмов, ориентированных для семейного просмотра

[

←8

]

Серая крыса, или паcю́к (лат. Rattus norvegicus), — млекопитающее рода крыс отряда грызунов


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: