Страница 70 из 79
– Ты Чиун, верно?
Молодой кореец гордо расправил плечи:
– Я – Чиун-старший. А ты – одно из воплощений Шивы, которое носит шкуру белого тигра.
Римо оставил это замечание без комментариев. Ему не хотелось вступать в спор с отцом Чиуна.
– Мастер Си Тан, завершавший обучение Чиуна после твоей смерти, говорил, что ты можешь рассказать мне об отце, – сказал Римо.
Чиун-старший приподнял черную бровь.
– Ничего подобного. Должно быть, он имел в виду моего сына, Чиуна-младшего.
– Но Чиун это отрицает!
Чиун-старший пожал плечами. Точно так же делал и Чиун. Странно все-таки повстречать отца Чиуна, который умер молодым, подумал Римо. Все равно что повстречать самого Чиуна в молодости.
– Тогда не знаешь ли ты, где найти Коджинга? – спросил Римо.
– Нет. Слышишь бой барабанов? Он доносится вон с того поля. Мне кажется, они зовут тебя. – И Чиун-старший указал направление.
– Понял, спасибо! – И Римо бросился на звук.
Вскоре заросли сорго поредели, началось поле, засаженное сочными стеблями какого-то другого растения. Сладковатый его запах показался знакомым, и Римо наконец сообразил, что это кукуруза.
– Вот уж не думал, что в Корее растет кукуруза… – пробормотал он.
Бой барабанов становился все громче. Казалось, и сердце теперь колотится в такт этим призывным звукам, так и замирая в ожидании чего-то необычного.
Римо пробивался сквозь заросли на запад и вдруг увидел мужчину в желтом шелковом кимоно. Между ног у него стоял барабан.
– Коджинг? – спросил Римо. Незнакомец вроде бы очень походил на мастера Коджинга.
Барабанщик поднял голову:
– Я Коджонг.
– Я ищу Коджинга.
– А нашел Коджонга.
– Да, я понял, понял.
– А зачем тебе понадобился мой брат Коджинг?
– Он знает одну очень важную для меня вещь.
Коджонг перестал бить в барабан.
– Все мои братья знали что-то важное. Потому-то мы здесь. И ты тоже, наш брат по крови.
Заметив торчавшее в волосах Коджонга орлиное перо, Римо спросил:
– А чем это ты занимаешься?
– Вызываю из-под земли кукурузу.
– Хорошее дело.
– Я ем кукурузу. Риса не ем.
– Здорово, – рассеянно заметил Римо, озираясь по сторонам в надежде увидеть Коджинга.
– Все мои близкие едят кукурузу.
– Угу…
– Мой народ – народ Солнца.
Римо вздрогнул и резко обернулся.
– Что ты сказал?
– Я сказал, мой народ – народ Солнца. Мы не сражаемся. Нам запрещено убивать. Это наш образ жизни. Наше правило. Наш путь. Наш закон. Он отличается от законов и образа жизни других людей.
– А кто они такие вообще, эти люди Солнца? – спросил Римо.
– Мой народ. И твой тоже, белоглазый.
– То же самое говорила мне мать… Что ты знаешь еще?
– Мать просила передать тебе, белоглазый, чтобы ты слушался ветра.
Склонив голову набок, Римо прислушался. Западный ветер тихо шелестел в стеблях кукурузы с золотистыми початками, заставляя их раскачиваться. И вдруг среди этих звуков Римо различил голос матери:
– Ты должен спешить, сын мой! Ибо он умирает!
– Где ты? – вскричал Римо.
– Поторопись!
– Где он? – воскликнул Римо. – Только скажи, где его искать? – Но ветер не ответил.
Сидевший на земле Коджонг поднял на него глаза.
– Чиун знает. Спроси Чиуна.
– Чиуна-старшего?
– Нет. – Коджонг снова ударил в барабан. – Чиуна-младшего.
И тут высокие стебли кукурузы закачались еще сильнее, жутко замельтешили перед глазами, словно некто гигантской ложкой размешивал плотное пространство Пустоты.
И Римо проснулся.
* * *
Он вошел в смежную комнату, даже не удосужившись постучать или повернуть дверную ручку. Просто ударил по двери ладонью, и она распахнулась.
– Я только что говорил с твоим отцом о моем! – сердито заявил он Чиуну.
– Надеюсь, он в добром здравии? – осведомился Чиун, лежавший на коврике.
– Он умер. И давно.
– Знаю, но в добром ли он здравии?
– Он сказал, что ничего не знает о моем отце. А потом я встретил Коджонга.
– Мастера с таким именем не существует, – тихо произнес Чиун.
– Какая разница! Короче, он посоветовал спросить у тебя.
– А что именно он сказал?
– Сказал: «Спроси Чиуна-младшего». А Чиун-младший – это ты.
– Но мой отец гораздо моложе меня. Он умер в самом расцвете сил.
– Не увиливай от ответа!
– Сядь и успокойся.
– Нет, ответь мне! Я слышал голос матери. Она сказала, что мой отец в опасности, что он умирает. Ты знаешь, кто он, мой отец? Да или нет?
– Сядь, успокойся. Я расскажу тебе, как найти отца. Ведь я обещал.
Римо опустился на коврик рядом с Чиуном, судорожно сжимая кулаки. Он был мрачнее тучи. Учитель ласково взглянул на ученика.
– В тот первый раз ты увидел мать вовсе не случайно, а потому что заглянул в зеркало памяти. К чему я, собственно, и призывал тебя все эти годы.
– Ну и?..
– Ты глядел на свое отражение, а перед мысленным взором твоим вставало ее лицо. И случилось это еще до появления ее духа. Ты видел глаза своей дочери, и вот из глубин памяти всплыли другие глаза, похожие. Глаза той женщины, которая дала тебе жизнь. То же будет и с отцом. Если, конечно, у тебя хватит мужества взглянуть на самого себя в поисках сходных черт. Ибо все, кто был связан с тобой в прошлом, оставили свои следы.
– Опять увиливаешь от ответа. Говори толком!
– Долгие годы я был твоим отцом. И я был бы плохим отцом, если бы выложил такое сразу и не дал бы тебе счастливой возможности сделать открытие самому.
– Отведи меня к отцу, черт побери!
Чиун сузил глаза.
– Прекрасно. Если настаиваешь, быть по-твоему.
И мастер Синанджу вывел Римо на улицы Бангора.
* * *
Минут пятнадцать они бесцельно бродили по городу, причем учитель беспрестанно бил в гонг, чем невероятно бесил Римо. Тот уже готов был взорваться, как вдруг Чиун замер на пустой автостоянке перед старым кирпичным зданием, сел в позу лотоса и, широко раскинув руки, воскликнул:
– Смотри, Римо! Смотри лучше! Ты видишь своего потерянного отца?
Ученик растерянно озирался по сторонам. Рядом никого, разумеется, не считая Чиуна.