Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 4



Гленн Стэнтон

Не будь женой своему парню

Почему в гражданском браке ты – «подруга» для своего «мужа»

Gle

THE RING MAKES ALL THE DIFFERENCE

This book was first published in the United States by Moody Publishers, 820 N. LaSalle Blvd., Chicago, IL 60610 with the title The Ring Makes All the Difference, copyright © 2011 by Gle

Серия «Психология. М & Ж»

© Левина Д., перевод на русский язык, 2020

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

С любовью посвящается моему брату Тодду, его замечательной жене Лесли и их прекрасным детям Джошуа и Лорен.

Эта книга была написана мною во время приятного творческого отпуска длиною в месяц, который я провел в качестве гостя в их доме во Флориде.

Спасибо, ребята!

В Соединенных Штатах сожительство набирает популярность как способ для пар иметь свободный доступ к сексу, устраивать тест-драйв отношениям и даже заводить совместных детей. Несмотря на нынешнюю популярность такой формы отношений, эта книга рассказывает нам жестокую правду: сожительство подвергает взрослых риску потерпеть неудачу в браке, а их детей – оказаться в круговороте отношений, который слишком часто заканчивается равнодушием или насилием.

Эта увлекательная и прекрасно написанная книга рассказывает о важности обручального кольца. Гленн Стэнтон объясняет, чем брак отличается от других форм отношений, таких как сожительство, и каким образом брак приносит пользу взрослым и детям, внося ясность в характер обязательств между двумя партнерами. Это важная и полезная книга.

Мне ОЧЕНЬ понравилась эта книга! Она легкая и содержательная, и она обязательна к прочтению для всех, кто задумывается о совместном проживании или о вступлении в брак, а также для людей, работающих с молодыми парами в качестве пасторов, консультантов или наставников.

Христиане верят, что традиционный брак имеет значение, потому что так учит нас Священное Писание. Но знаете что? Наука, здравый смысл и история тоже на нашей стороне. В этой великолепной книге мой друг Гленн Стэнтон объясняет, как эти сферы человеческого знания подтверждают важность брака.

При виде статистики нас безумно пугает возможность потерпеть неудачу в том, чего мы так сильно хотим, – в браке. Поэтому нам так трудно сделать решительный шаг.

Глава 1

Семья без обязательств



Поживем вместе?

Когда в западных странах в 1970-е годы стала распространяться новая форма сексуальных и семейных отношений, Бюро переписи населения США ввело новый термин – POSSLQ[1] – для обозначения людей противоположного пола, живущих в одном помещении. И тогда комментатор американской телепрограммы CBS Sunday Morning Чарльз Осгуд, знаменитый своим галстуком-бабочкой, сочинил приведенное выше насмешливое стихотворение. Этот необычный новый термин придумали для описания большого и продолжающего расти сегмента супружеских взаимоотношений.

Так ли важно, как именно пары выстраивают свой союз? Разве не сводится все только к личным предпочтениям?

Осгуд избрал своей мишенью главный фактор сожительства – его условный характер: «Ты лишь отчасти разделишь со мной жизнь! Да еще и будешь страшно этому рад». Это и есть сожительство – устройство бытовой и сексуальной жизни, весьма отличное от того, как обычно живут мужчина и женщина, когда вступают в брак.

Но есть ли какая-либо существенная разница между двумя этими формами отношений, помимо того, что одна из них – юридическое обязательство, а другая – просто личное соглашение между людьми? Действительно ли важно, как пары выстраивают свой союз? Разве это не сводится только к личным предпочтениям и к тому, что кажется подходящим той или иной паре? Разве не сама любовь формирует отношения?

Этими вопросами стоит задаться всем парам, независимо от того, считают они сожительство возможным для себя или нет. Поиск правильных ответов на них поможет нам понять природу семейных и сексуальных отношений, в которые большинство из нас рано или поздно вступают.

Книга, которую вы держите в руках, – это внимательный, практический взгляд на то, что мы знаем о парах, предпочитающих жить вместе, не вступая в брак. Эти знания помогут сделать наши нынешние и будущие отношения максимально здоровыми, долгосрочными и приносящими удовлетворение. Разве не этого хочет большинство из нас?

Хорошая новость заключается в том, что психологической и социальной науке доступна масса сведений о гражданском браке, поскольку с конца 1960-х годов в такие союзы вступало огромное количество людей из различных слоев общества. Именно это и нужно социологам, чтобы проводить исследования и приходить к надежным выводам: (1) широкая выборка пар из разных социальных страт и (2) наблюдение за ними на протяжении многих десятилетий.

Распространение гражданского брака в большинстве западных стран, в том числе и в Соединенных Штатах, очень велико. Если говорить о том, как мужчины и женщины сегодня начинают и организуют свою совместную жизнь, то сожительство – безоговорочный лидер с точки зрения численного роста. Среди тенденций в формировании семьи на протяжении последних четырех десятилетий темпы роста показателей сожительства вне брака не имеют себе равных:

• с 1960-х количество сожительствующих пар в США выросло в 15 раз;

• этот рост стал особенно стремительным в последние два десятилетия, когда доля таких пар с середины 1990-х увеличилась примерно на 50 %, или более чем вдвое в численном выражении;

• сейчас более 60 % всех браков предшествует та или иная форма сожительства. А во вторых браках еще выше вероятность того, что кто-либо из партнеров сначала жил с кем-то до свадьбы.

Однако показатели сожительства не одинаковы для всех молодых пар. Существуют важные социальные различия. Национальный проект по вопросам брака в 2010 году сообщил, что среди женщин в возрасте от 25 до 44 лет с неоконченным средним образованием в гражданском браке жили 75 %, тогда как среди окончивших колледж сожительствовали 50 %. Сожительство также больше распространено среди менее религиозных людей, среди разведенных и тех, кто пережил в детстве развод родителей, безотцовщину или многочисленные семейные раздоры.

1

Рerson of opposite sex sharing living quarters, произносится по-английски как «посс-эл-кью» – Примеч. ред.)