Страница 4 из 11
– Ну, как дела? – Мы неспешно приблизились к Даррену и Дуги. Оба стояли как истуканы и пялились во внутренности машины. Судя по тому, что мне никто не ответил, дела шли плохо.
Я тоже уставилась, куда и парни, не очень понимая, на что, собственно, смотрю. Под капотом скрывалась куча трубок и странных по форме коробок. Все это было покрыто грязью, а металлические поверхности еще и отливали медью ржавчины.
– Попробуй завести, – предложил Дуги.
Даррен искоса глянул на него, мол, а смысл?.. Но сел за руль и послушно повернул ключ.
Никакой реакции. Ни выхлопа, ни шипения, ни звона. Мотор оставался глух.
– Аккумулятор, – заявил Мартин, сунул руки в карманы и пнул попавшиеся под ногу камешки.
– Что? – спросил Даррен, высовываясь из машины.
– Аккумулятор сел, – повторил Мартин.
– Да не может быть! Если бы он сел, машина ни за что не завелась бы на той парковке.
– Тогда еще был заряд. У тебя генератор выдохся. И не подавал энергию. Вечная проблема с такими тачками. – Он пнул помятый бампер древнего «Вольво». – Щетки забиваются и плохо работают.
Мы все только рты разинули. Тощему очкарику Мартину скорее полагалось управляться с карманным протектором и калькулятором, чем с гаечным ключом и автомобилями.
– Что? – подобрался он, увидев нашу реакцию. – Я не могу разбираться в машинах?
– Так что нам теперь делать? – спросил Даррен, смотря на Мартина с невольным уважением. Тот лишь сухо улыбнулся этой перемене.
– Стукните по генератору… – Поймав наши озадаченные взгляды, он указал на серебристый цилиндр в передней части машины. – По этой штуке, чтобы очистить щетки, и останется только запустить двигатель. Дальше все должно быть в порядке.
– А молоток ты случайно не прихватил? – сухо спросил Даррен.
Мартин кивнул:
– Резиновый. Закинул в багажник, заколачивать колышки для палаток. Дай ключи, сейчас достану.
Я пошла за Мартином и шепотом спросила:
– Откуда, черт подери, ты все это знаешь?
Он заговорщически подмигнул.
– Мой кузен – автомеханик. Меня вечно ему подкидывали в детстве. Я все время торчал у него в гараже, подавал отвертки. Только не проси меня чинить что-нибудь по-настоящему…
Я рассмеялась.
Минуту спустя Мартин откопал свой резиновый молоток, и Даррен пару раз хорошенько стукнул по генератору – правда, сперва вопросительно глянул на Мартина, мол, ты ж не пошутил?
– А теперь нам надо найти кого-то, кто даст нам прикурить, – подытожил Дуги, потирая руки.
Мы вчетвером принялись вертеть головами по сторонам. Никаких признаков движения. В молчании подождали минуту. Еще одну.
– Да ладно! – не выдержал Даррен. – Дорога всего в пяти футах от шоссе. Как вышло, что тут ничего не ездит?
– Наверное, никто в этом направлении не живет, – предположила я. Куда ни глянь, на огромном пространстве была раскидана всего горстка домов.
– Что это там? – спросил Дуги, указывая на выцветшее зеленое здание дальше по дороге.
– Мастерская или что-то в этом роде, – ответил Мартин.
– У нее стоят машины. Может, кто-нибудь нас выручит?
Мы переглянулись.
– Кто пойдет? – наконец спросил Даррен.
– Это твоя машина, – не выдержал Мартин.
Я подумала, что замечание вообще-то справедливое, но Даррен прищурился.
– Ага, и без меня вы бы дальше собственного сада нос не высунули, – парировал он. – И выпивки не достали бы.
– Чем они там занимаются? – спросил Дуги, прикрывая глаза от солнца.
Я тоже посмотрела в ту сторону. Ни вывески, ни малейшего намека о специализации заведения.
– Возможно, сваркой или чем-то в этом роде, – предложил Мартин. – Чем-то промышленным.
– То есть там почти все мужчины… – медленно сказал Даррен.
– Да.
Его лицо просветлело.
– Вот и славно, – подытожил он, захлопывая капот. – Отправим девчат. Пусть очаруют местных работяг. – И подмигнул мне, не обращая внимания на то, как меня перекосило.
Хуже всего, что двое других парней его поддержали, хотя Мартину вроде как было неудобно – он старался не смотреть мне в глаза. Оказавшись в меньшинстве, я, гневно пыхтя, вытащила с пассажирского сиденья Эмму, и мы вдвоем потащились к небольшой мастерской.
– И помните: побольше хлопайте глазками! – крикнул Даррен нам в спину.
Глава 3
Мы молча пошли по узкой твердой дороге; тишину нарушало лишь тихое щелканье шлепок Эммы. Взгляды парней жгли спину не меньше дневного солнца. Я скрестила руки на груди.
– Поверить не могу, что мы это делаем. Твой парень – засранец!
Эмма не ответила – похоже, разделяла мое возмущение.
Мы не заметили вывеску, пока не подошли практически вплотную к зданию. Я с облегчением убедилась, что она выглядит довольно профессионально. Надпись гласила, что перед нами – металлообрабатывающий цех, которым управляют Дж. П. Робертсон и сыновья. Однако асфальта вокруг не наблюдалось. Просто сто метров грунтовой дороги, ведущей к большой круглой парковке, где беспорядочно торчало несколько машин – в основном небольшие фургоны.
Мы быстро огляделись, вдруг где-нибудь притаилась одинокая дружественная душа и нам не придется входить внутрь, но, увы, ни единого признака жизни не нашли. Стиснув зубы, я направилась к небольшой двери справа от огромных рольворот, но она оказалась заперта.
– Говорить будешь ты, – сообщила я Эмме, пока мы мялись на пороге. – Ты у нас симпатяжка. И он твой парень, – прибавила я, когда подруга открыла рот в попытке протестовать.
Тут ей возразить было нечего. Эмма поджала губы, но промаршировала в отворенную мною дверь. Впрочем, далеко подруга не продвинулась, замерев буквально в шаге от входа. Я едва на нее не налетела, но вовремя обогнула и встала рядом. Мы огляделись, чувствуя себя немного глупо. Огромное пространство делили ряды гигантских машин. Тут и там кто-то шевелился – мы видели спины рабочих, что согнулись у станков. Шум стоял невообразимый, словно я сунула голову в барабан. Даже мыслей своих не слышала.
Похоже, никто не заметил нашего появления. Я посмотрела на Эмму, и та ответила мне неуверенным взглядом. Что теперь? Начать бродить по залу? Это вроде как небезопасно. Стены были завешаны предупреждающими знаками.
– Вам чем-то помочь? – прокричал кто-то справа. Я повернула голову и увидела девушку лет восемнадцати с зачесанными назад короткими черными волосами, одетую в испачканный маслом комбинезон. Она вопросительно на нас посмотрела, а потом махнула в сторону небольшой стеклянной кабинки, которая, похоже, выполняла роль офиса. Внутри девушка прикрыла за нами дверь. Грохот станков мгновенно стал в два раза тише. Я с облегчением вздохнула.
– Вам чем-то помочь? – повторила девушка.
Повисла короткая пауза. Я все ждала, когда же Эмма заговорит, но подруга молчала.
– Нам прикурить надо, – пустилась в объяснения я. – Машина заглохла посреди дороги. Видимо, что-то с генератором? – Я коротко улыбнулась и беспомощно развела руки, ожидая упрека за свои скудные познания в механике. Вместо этого девушка нахмурилась и задумалась.
– Щетки забились?
– Э… да. Вроде того.
– Вам нужен молоток. – Она прошла к противоположной стене и принялась рыться в ящике.
– Мы уже им стукнули, – поспешно добавила я. – Нам только двигатель запустить.
– Хорошо. – Девушка улыбнулась. – У меня в багажнике есть заряженный аккумулятор.
– Ты его просто так с собой возишь? – минутой позже спросила я, глядя, как она выкапывает пластиковую коробку размером с обувную из потрепанного «Форда Фиесты».
– Ага, папа не разрешает мне ездить без него. Еще застряну где-нибудь без связи. – Она встала. – Где ваша машина?
Я ткнула пальцем в сторону едва различимого «Вольво». Парней я не видела, похоже, они укрылись внутри.
– Ну поехали туда.
По пути назад я тихо улыбалась, представляя, как перекосит Даррена, когда я приведу нашу героиню. Не за ней ребята нас посылали.