Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 76

В обеденной зале было слишком многолюдно, и они расположились на втором уровне, в одной из гостевых комнат: небольшой и просто обставленной, зато до блеска вычищенной. Временами снизу доносились голоса и смех. Валэ ел и рассказывал; Амари пил, слушал и пытался понять, действительно ли Керво предал своего короля. По всему выходило — да, только верить в это теперь не хотелось.

— Яблоки! Покупайте яблоки! — писклявый женский голос раздражал Амари чрезвычайно.

— Вы нашли его?

— Увы, мой принц, — развел руками Валэ. В одной он держал не до конца обглоданную косточку. — Никаких следов.

Амари кивнул. Если уж сам капитан его личной охраны, Дарзи Валэ, забыв о родных и гордости, спешно покинул Нидос, то вряд ли какой-то заезжий негоциант дерзнул бы ослушаться приказа Керво.

— Сочные! Спелые! Сладкие! Яблоки!.. — проорало-провизжало на улице.

— Кровь Творцова… — Амари устало потер глаза (в них словно песка насыпали), вспомнил, что перенял жест у Керво, и вцепился в свою кружку. Этого еще не хватало!

— Впрочем… ваше высочество, это непроверенные слухи.

— Рассказывайте, капитан.

— Вчера недалеко от селения Тиена из реки выловили тело. По описаниям погибший весьма походил на намитца. Раны негоцианта напоминали не раз виденные нами.

— Зверь?

— Так называемый зверь, — Валэ закончил с обедом. — Местные сильно напуганы.

— Где находится эта Тиена?

— Если выехать утром, до полудня доберемся.

Амари кивнул.

— Кстати, — сказал Валэ, — я вспомнил имя намитца. Уж простите, мой принц, оно какое-то необычное и совершенно не держится в голове. Не думаю, будто оно чем-то поможет, но все же…

— Слушаю, — Амари уже размышлял о том, что станет делать в селении. Вряд ли ему удастся узнать нечто существенное, но съездить туда следовало.

— Хормак.

Амари вздрогнул.

— А вот яблочки! Спелые и сочные яблочки! — донеслось из окна.

***

— Инари, я так рад видеть тебя!

Небольшая комната, стены, обитые зеленой парчой, белый камин. Аромат хвои смешивался с запахом пряных горных трав.

Они сидели у окна. Бледные солнечные лучи путались в золотистых локонах баронессы, забранных в высокую прическу. Платье цвета сирени подчеркивало ее необычные фиалковые глаза.

— Простите, я отрываю вас от важных дел, — произнесла она, комкая белоснежный батистовый платок. Она прекрасна, безупречна, возвышена, но очень бледна, под глазами залегли круги… Глядя на нее, Амари не мог не думать, почему она не спит? Снова тревожится о судьбах близких или ее волнует другое?

— Я примчусь с границы мира, моя рэя, только позовите, — ответил он строчкой из какой-то стариной баллады, хотел взять ее за руку, но почувствовал, что Инари не позволит.

— Амари… вы… ты не понимаешь! — воскликнула она и тотчас умолкла. В голосе гнев боролся со смирением и чем-то совершенно неясным.

— Чего же?

В наглухо закрытые ставни рвался ветер, но ему в доме Милагринов рады не были. В последнее время Инари почти не выходила из дома, о конных прогулках и вовсе забыла, хотя в конюшне маялась от скуки покладистая кобылка: светло-серая, с огромными умными глазами.





— Ты должен покинуть Нозарок.

Амари вздрогнул от неожиданности и нахмурился. Врать не хотелось, расстраивать Инари — тоже, но он точно никуда не поедет. В Нидосе у него долг, дела, друзья и любимая, в конце концов, даже если она и слышать не хочет о его чувствах. А еще у него есть прямой приказ отца, нарушить который нельзя.

— Почему? Что случилось?

Инари прижала руки к груди и прошептала:

— Война… — в голосе, движениях, во всей ее позе застыло отчаяние.

— Откуда такие сведения?!

Она судорожно вздохнула:

— Утром вернулся наш садовник. Мы отпускали его к родным в конце прошлой месы. Он проделал немалый путь, ведь те живут в гористой местности почти у самой границы. Мальтин видел ночью, как полыхала застава, слышал крики и пальбу!

Амари скрипнул зубами со злости. «Неужели началось? — забилось в висках. — И знает ли отец?» Ему следовало немедленно отписать в столицу, а самому… нет, на границу он не поскачет. Еще декаду назад без раздумий сорвался бы с места, но сегодня — нет. Он не станет делать глупостей: сначала постарается разузнать все подробности, потом дождется распоряжений Алонцо… и с Керво тоже необходимо переговорить. Вряд ли герцогу понравится то, что намитские солдаты пройдут по его землям.

— Благодарю за вести, пусть и недобрые, — произнес он, как мог спокойнее, — я немедленно проверю.

— В данном случае гораздо важнее уехать, — с нажимом в голосе повторила Инари и, резко поднявшись, подошла к окну. — Ты должен уехать. Слышишь? Обещай, что уедешь!

Странно и неожиданно. Амари тоже встал. Сидеть в присутствии рэи он не смел, но отошел не к окну, а к двери. Ему вдруг стало очень неуютно в комнате, да и имелся ли теперь смысл оставаться? Он все равно не сумеет выполнить ее просьбу, да и не захочет.

— Это не в моих силах, — воздуха не хватило, он закашлялся, но продолжил, возможно, сжигая за собой все мосты: — Я никуда отсюда не уеду.

— Ты обещал увезти меня из Нозарока! — Инари усилием воли сдержала рыдания, откинула в сторону порванный платок и вцепилась в подоконник.

Амари на мгновение прикрыл глаза. Захотелось, как в детстве, спрятать лицо в ладонях, а еще зажать уши. Лишь бы не видеть, не слышать, не понимать того, что она готова расплакаться, и именно он — причина ее душевных страданий.

— Я готов хоть завтра! — заверил он. — Я увезу тебя в Рей или куда захочешь. Я ослушаюсь приказа отца, наплюю на титул и обязанности, ради тебя не пожалею ни жизни, ни чести, Но сам! Один! Я не уеду! Я помню и о долге, и о чести, готов бросить их к твоим ногам, но не втоптать в грязь из-за каприза.

Зря он произнес последние слова, потому что Инари все же заплакала. Она стояла у окна, даже не утирая слезы, медленно скатывающиеся по ее щекам. Молча.

— Пожалуйста… — он подошел к ней сзади, обнял за плечи. — Прости.

— Да, — она резко обернулась. Ее лицо словно окаменело, а в голосе прозвучала сталь: — Ты прав, а я не покину отца. Клянусь кровью Создателя, я хотела бы ответить на твои чувства, но стократно главнее спасти!.. Я не хочу, чтобы ты продал ему душу!

— Постой… Кому?.. — опешил Амари.

— Герцогу!

Некоторое время он смотрел на нее непонимающе, а потом подозрения сами заползли в его мысли. Неужели и горящая застава, и война — лишь выдумка, попытка подтолкнуть его к очередной глупости? Или все просто совпало?

— Нападение намитцев… — начал он, но не дождался пояснений.

— Здесь ты погибнешь, — Инари больше не слушала его, предпочитая говорить сама. — Герцог — зло во плоти. Он смел до безумства, красив и удачлив, ему наплевать на чужое мнение, всегда действует по-своему и очень жесток. До невероятности! Никто не смеет его ослушаться, к тому же он одинок. У него нет и не может быть друзей, лишь слуги. Рано или поздно он убьет тебя, или произойдет что-нибудь еще ужаснее, — она всплеснула руками. — Не знаю… ты поверишь ему! — Менее всего на свете Амари хотелось слушать о Керво, но он стоял и молчал. Он действительно любил эту девушку и не мог просто развернуться и уйти или даже обидеть ее отповедью. Инари тряхнула головой, из высокой сложной прически выбился непослушный локон. — Идеальный портрет идеального героя идеального романа, — продолжила она. — Скажешь, я не права? И ты… ты рано или поздно к нему потянешься. Да ты просто не замечаешь, как заимствуешь у него жесты и интонации. Он поглощает тебя, а ты и рад!

— Успокойся, — он вновь осторожно сжал ее плечи, — я не понимаю, о чем ты говоришь, но в любом случае сумею разобраться с герцогом самостоятельно.

— Он не просто так поселил тебя в своем доме, — она вздохнула, опуская взгляд, казалось, в одно мгновение лишившись всех сил.

— Конечно, нет, — Амари казалось — она упадет, как только он отпустит. — Он обязан был меня пригласить, а я обязан у него остановиться — всего лишь этикет.