Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 86



Кто-то осторожно потянул меня за рукав. Обернувшись, я увидел фрау Мюллер. Она шепнула мне:

- Вас вызывают к телефону, господин комендант.

Я велел Францу пойти к матери и незаметно отошел от елки.

Фрау Мюллер открыла мне дверь гостиной и исчезла на кухне. Я заперся в кабинете, поставил свой бокал на письменный стол и взял трубку.

- Господин штурмбанфюрер, - произнес голос в трубке, - у телефона унтерштурмфюрер Луек.

Голос доносился издалека, но слышно было хорошо.

- Ну?..

- Господин штурмбанфюрер, я позволил себе побеспокоить вас, так как дело очень серьезное...

Я повторил с раздражением:

- Ну?

Наступила пауза, затем далекий голос произнес:

- Оберштурмфюрер Зецлер умер.

- Что?

Голос повторил:

- Оберштурмфюрер Зецлер умер.

- Говорите толком. Он мертв?

- Да, господин штурмбанфюрер.

- Вы дали знать лагерному врачу?

- В том-то и дело, господин штурмбанфюрер... Это такой странный случай... Я не знал, должен ли...

- Я выезжаю, Луек. Ждите меня у входа в лагерь.

Я повесил трубку, вышел в переднюю и открыл дверь на кухню. Дитс вскочил, прислуга и фрау Мюллер бросили на меня удивленный взгляд.

- Едем, Дитс.

Дитс стал натягивать шинель.

- Фрау Мюллер! - позвал я и сделал ей знак следовать за мной.

Она догнала меня в кабинете.

- Фрау Мюллер, я вынужден поехать в лагерь. Когда я уеду, предупредите мою жену.

- Хорошо, господин комендант.

Услышав в передней шаги Дитса, я взял ремень, накинул шинель и схватил фуражку. Фрау Мюллер не сводила с меня глаз.

- Плохие известия, господин комендант?

- Да.

На пороге кабинета я обернулся.

- Предупредите жену незаметно.

- Хорошо, господин комендант.

Я прислушался: в гостиной царила полная тишина.

- Почему же они не поют?

- Наверное, ждут вас, господин комендант.

- Скажите жене, чтобы меня не ждали.

Я быстро прошел в переднюю, сбежал по ступенькам крыльца и вскочил в машину. Снег уже не шел - ночь была морозной.

- Биркенау!

Машина тронулась. Немного не доезжая до сторожевой вышки, я зажег в машине свет. Часовой растворил ворота, опоясанные колючей проволокой, беспокойно оглядываясь на караульное помещение. До меня донеслись взрывы смеха, пение.

Громадный силуэт Луека выступил навстречу мне из темноты. Я приказал Луеку сесть в машину.

- Он в комендатуре, господин штурмбанфюрер. Я...

Я положил руку ему на плечо, и он замолчал.

- В комендатуру, Дитс!

- Что касается караулки, - сказал Луек, - то прошу прощения... По случаю праздника... я не счел нужным... Конечно, непорядок...

- Ничего...

У комендатуры я вышел и велел Дитсу ждать меня около сторожевой вышки. Машина отъехала, и я обратился к Луеку:

- Где он?

- Я перенес его в кабинет.

Я взбежал по ступенькам, поспешно прошел коридор - дверь кабинета Зецлера была заперта.



- Разрешите, господин штурмбанфюрер, - сказал Луек, - я счел необходимым запереть дверь.

Он открыл кабинет, и я зажег свет. Зецлер лежал на полу. Глаза у него были чуть приоткрыты, лицо - умиротворенное. Казалось, он спит. С первого взгляда я понял, что вызвало его смерть. Закрыв дверь, я опустил штору на окне и сказал Луеку:

- Слушаю вас.

Луек встал навытяжку.

- Минутку, Луек.

Я сел за письменный стол Зецлера и вставил лист бумаги в пишущую машинку.

- В одиннадцать часов, выходя из комендатуры, я услышал, что в гараже номер два на медленном ходу работает автомобильный мотор...

- Не спешите...

Он выждал несколько секунд и продолжал:

- ...Железная штора была спущена и закрыта... Я сначала как-то не обратил на это внимания... и зашел в столовую выпить стакан вина...

Я сделал знак Луеку остановиться, стер резинкой слово "вина" и написал "лимонада".

- Продолжайте.

- ...и послушать пластинки... Когда я вернулся в комендатуру, мотор все продолжал работать... Я взглянул на часы... было половина двенадцатого. Мне это показалось странным...

Я допечатал слова "половина двенадцатого" и спросил:

- Отчего?

- Мне показалось странным, что шофер так долго не выключает мотор.

Отстукав: "Мне показалось странным, что шофер так долго не выключает мотор", я приказал Луеку продолжать.

- ...Я попробовал поднять железную штору. Она была закрыта изнутри. Я прошел через коридор комендатуры и открыл внутреннюю дверь, ведущую в гараж... Зецлер сидел, как-то сникнув, за рулем машины... Я выключил мотор... затем вытащил тело из машины... и перенес его сюда...

Я поднял голову.

- Один?

Луек расправил широкие плечи.

- Один.

- Продолжайте.

- ...Я стал делать ему искусственное дыхание...

- Зачем?

- Было совершенно очевидно, что Зецлер отравился выхлопными газами...

Я отстукал эту фразу, встал из-за стола и прошелся по комнате, глядя на Зецлера. Он лежал на спине, вытянувшись во весь рост, слегка раскинув ноги. Я поднял глаза.

- Что вы по этому поводу думаете, Луек?

- Как я уже сказал, это отравление, господин...

Я сухо оборвал его:

- Я вас не об этом спрашиваю.

Я посмотрел на него в упор. Голубые глаза его помутнели, и он сказал:

- Не могу знать, господин штурмбанфюрер.

- Но у вас все-таки есть на этот счет какое-то мнение?

Наступило молчание, затем Луек медленно произнес:

- Можно высказать два предположения: или самоубийство, или несчастный случай. - Он продолжал еще медленнее. - Лично я думаю...

Он запнулся, и я продолжил за него:

- ...что это несчастный случай.

Он поспешно подхватил:

- Да, да, я думаю, что это несчастный случай.

Я снова сел за стол и отстукал на машинке: "По-моему, это несчастный случай".

- Подпишите, пожалуйста, ваш рапорт, - сказал я.

Луек обогнул письменный стол, я протянул ему ручку, и он, даже не давая себе труда прочесть, подписал бумагу. Я снял телефонную трубку:

- Говорит комендант. Пошлите сюда моего шофера.

Я повесил трубку, и Луек отдал мне ручку.

- Вы поедете на машине за Хагеманом и лагерным врачом. Хагеман сейчас у меня. Ни слова в машине о том, что произошло.

- Слушаюсь, господин штурмбанфюрер.

Он уже был у дверей, когда я окликнул его:

- Вы обыскали тело?