Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 67

Пока еще длились эти события в Бостоне, заговор уже вступил во вторую фазу в Вашингтоне. На территорию Белого дома вовремя подсунули двойника Гетрика, чтобы создать хаос при возвращении Президента. И в конце дня появился двойник Гилы Гинголда.

Перечисленные инциденты, казалось, были призваны для того, чтобы выгнать Президента из Бостона в Белый дом, а затем, в последней фазе, заманить в заминированный вертолет.

Зачем? Почему бы не убить его в Бостоне и дело с концом? В чем тут смысл?

На столе зазвонил телефон.

- Медицинский эксперт, - послышалось в трубке.

- Слушаю, - отозвался Смит.

- Человек, которого я только что вскрывал, не Трэш Лимбергер. Настоящий Трэш сейчас на экране телевизора громко вещает о своей невиновности.

- У него есть трепанационное отверстие в черепе? Я имею в виду, у двойника.

- Есть.

- Для чего производится эта процедура?

- Обычно трепанацию применяют для лечения болезни Паркинсона посредством ввода эмбриональных мозговых клеток в пораженный мозг. Называется это трансплантацией мозга.

- Понятно. Еще для чего?

- Знаете, - задумчиво проговорил эксперт, - я слышал, что подобные операции применяются для пересадки мозговых клеток животных одного вида животным другого. В чисто экспериментальных целях. Весьма любопытно, что поведение и врожденные инстинкты могут передаваться в пределах разных видов.

- А в человеческий мозг можно ввести мозговые клетки животного?

- Такую попытку способен сделать только совершенно неэтичный безумец.

- Вы не ответили на мой вопрос, - резко произнес Смит.

- Если разрешить проблему отторжения, то да.

- Прав ли я, предполагая, что для такой операции требуется высокое мастерство и очень совершенное хирургическое оборудование?

- Да, конечно.

- Обнаружили еще что-нибудь?

- Этот человек был астматиком. В кармане у него нашли ингалятор, содержащий патрон с обычным антивоспалительным стероидом под названием вансерил.

- Вы уверены, что там вансерил?

- Так написано на патроне.

- Отправьте его в криминалистическую лабораторию ФБР, пусть сравнят с имеющимся у них образцом. Содержимое должно оказаться идентичным.

- Сейчас.

- Спасибо, - отозвался Харолд В. Смит и положил трубку. Телефон тут же зазвонил снова.

- ФБР. У нас в картотеке нет отпечатков пальцев бостонского стрелка.

- Жаль.

- Но водительские права из штата Калифорния, обнаруженные у покойника, подлинные. Это действительно Алек Джеймс Хайделл. Мы сейчас работаем над этой информацией.

- Свяжитесь со мной сразу же, как только выясните что-нибудь существенное.

Заговор в примерных очертаниях поражал своими масштабами. Хирургические операции, копия "ВФМ-1" - целое состояние было истрачено на то, чтобы устроить покушение. Но для чего? И почему все снималось на пленку?

В дверь просунул голову Римо Уильямс.

- Как успехи?

Смит потер усталые глаза.

- Требовались целое состояние, чтобы организовать этот заговор, и целая армия людей, чтобы проводить его в жизнь. Как можно спланировать подобную операцию без утечки информации или предательства? Ничего не понимаю.

- Кстати, о понимании. АТК объявил, что в эфир вот-вот выйдет Пепси Доббинс и все разоблачит.





- Пепси Доббинс... - задумчиво произнес Смит. - Говоря о винтовке "манлихер-каркано", она ссылалась на источник в секретной службе. Хотелось бы его отыскать.

- Я бы предложил выжать из нее правду, однако Чиун ей все о нас выболтал.

- Ничего подобного, - произнес скрипучий голос.

Мастер Синанджу, насупившись, но, как всегда, грациозно вошел в комнату.

- Я ничего не говорил об организации, о проницательный император!

Смит вздохнул.

- Не могу отделаться от мысли, что мотив кроется в буквах эр-икс, нацарапанных на гильзе, оставленной после выстрела в Бостоне.

- Но зачем заговорщикам признаваться в устройстве этой засады? удивился Римо.

- Чтобы посеять страх в сердцах врагов, - ответил Чиун. - Это очевидно и логично.

Смит сдержанно покачал седой головой.

- Никто в здравом уме и твердой памяти не осмелился бы взять на себя такую ответственность. Возмездие было бы грозным. Нет, должно быть, истинное назначение этих букв - отвлечь подозрения от настоящих заговорщиков.

- Куда - к медицинской промышленности? - спросил Римо.

- К противникам реформы здравоохранения, - ответил Смит.

- Каким? К Гиле Гинголду и Трэшу Лимбергеру? Нет. Я в это не верю. Их подставили.

- Да, головоломка не из простых, - признал Харолд В. Смит. - Извлечь бы какой-то смысл из этих букв.

Наверху, в жилых помещениях Белого дома, недоступный взгляду в окна, Президент, сидя за столом, выводил буквы RX на листе бумаги.

Он переставлял их и так, и сяк, но они продолжали насмехаться над ним своей загадочной непостижимостью.

- Найти бы во всем этом хоть какой-то смысл, - пробормотал он.

- Для начала объяснись со мной, - сказала Первая леди. Она только что вошла.

Президент повернулся к ней.

- Что именно объяснить, милочка?

- "Милочка, милочка..." Я заглянула в федеральный справочник по организациям. Там нет никакого комитета юристов и репатриантов...

- Может, отложим это, а? Я пытаюсь разгадать тайну.

- Надоел ты мне со своими тайнами, - огрызнулась Первая леди, заглядывая ему через плечо. - Что это за буквы?

- Их обнаружили нацарапанными на стреляной гильзе в Бостоне. Но никто не может понять, что они означают.

- Может, это инициалы какого-то старого политического соперника? предположила Первая леди.

- Вряд ли. Приходит в голову только то, что это медицинский символ слова "рецепт". Ну и что?

- Может, какое-нибудь близкое по смыслу слово. Ну, знаешь, логическая цепочка.

- Хорошая мысль. - Президент принялся писать. - Рецепт. Лекарство...

Первая леди щелкнула пальцами.

- Лечение, средство!*

* Перевод слова КЮРЕ - cure (англ.).

Президент Соединенных Штатов оцепенел. Из-за двери послышался голос пресс-секретаря:

- АТК намерена передать специальное сообщение. Похоже, важное.

Первая леди схватила пульт дистанционного управления и включила телевизор, стоящий на книжном шкафу.