Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 67

Услышав частые выстрелы, Римо сорвался с места и легко побежал вперед.

Затем он перелез через ограду Белого дома и помчался так быстро, что не успевали среагировать даже спрятанные под дерном сейсмические датчики.

По пути к южной лужайке никаких охранников не попадалось, никто его не останавливал. Впрочем, ни один из охранников и опомниться бы не успел...

Римо умел улавливать и анализировать опасные положения в доли секунды. Не раз благодаря мгновенной реакции он уклонялся от пули или избегал какой-либо другой смертельной угрозы.

Повернув за угол, Уильямс увидел группу агентов секретной службы, изготовившихся к стрельбе с колена.

Стволы смотрели в сторону "ВМФ-1". У складного, застеленного синей ковровой дорожкой трапа, на ступенях которого читалось "Добро пожаловать в ВМФ-1", один из агентов, прикрыв собой Президента, короткими очередями стрелял поверх голов своих коллег и во все горло кричал:

- Бросьте оружие! Бросайте, черт возьми!

Те, кому он кричал, казалось, недоумевали. Одни колебались. Другие поднимали руки, показывая, что сдаются.

А между ними, не зная, куда и бежать, в испуге прижал уши и припал к земле черно-белый кот.

Римо впервые оказался не в состоянии обработать полученную информацию.

Он бросился к противостоящим вертолету агентам и стал выбивать оружие у них из рук. Шлеп. Шлеп. Шлеп.

Силу ударов Уильямс сдерживал. Однако пальцы кое-кому он все-таки переломал. Пистолеты, подпрыгивая, так и скользили по траве, теряя патроны и обоймы.

Когда Римо наконец обернулся, агент, прикрывавший Президента своим телом, на миг прекратил стрельбу.

Только он видел Уильямса. И попытался взять его на прицел. Римо стал финтить, отступать, и пистолет никак за ним не поспевал.

Во время этого затишья кот бросился к ближайшему убежищу. К вертолету.

- Кот! - заорал один из агентов. - Остановите его! Он бешеный!

Продолжая петлять. Римо бросился за животным.

Он догнал кота и схватил за хвост.

Тот выгнул спину и выпустил когти. Уильямсу казалось, что он держит провод под высоким напряжением. С шипением, с фырканьем кот, извиваясь, вырывался и норовил вцепиться обидчику в горло.

Римо завертелся на месте, и в глазах у кота замелькал калейдоскоп окрестностей Белого дома.

Когда Уильямс наконец выпустил животину, кот упал на лапы и как-то неуверенно шагнул в сторону.

Тут в бок ему угодила пуля, и он шлепнулся замертво.

- Зачем вы так? - резко спросил Римо подбежавших агентов секретной службы.

- Он взбесился!

- Я контролировал ситуацию. У него ведь есть хозяин.

- Кто вы такой, черт возьми?

Уильямс вынул бумажник, показал удостоверение агента секретной службы на имя Римо Иствуда и золотистый значок.

- Вы один из нас? - недоверчиво склонил голову агент.

- Да.

- И в таком наряде?

- Я переоделся.

- Где ваши темные очки?

- Носить темные очки в декабре, - язвительно ответил Уильямс, - все равно что ходить с объявлением: "Не обращайте на меня внимания. Я переодетый агент секретной службы".

- В таком случае что вы здесь делаете без пропуска в Белый дом?

- Может, есть смысл сперва высвободить Президента, а потом уже качать права? - поинтересовался Римо.

Собеседник глянул ему через плечо.





Президент Соединенных Штатов лежал под тремя агентами секретной службы. Когда началась стрельба, из вертолета подоспели еще двое.

Из-под груды тел послышался сдавленный голос:

- Слезьте с меня.

- Уже можно, - сказал особый агент Армбрюстер.

- Нельзя, пока я не узнаю, что здесь случилось, - раздался из груды тел голос Капецци.

- Президентский кот взбесился. Исцарапал нескольких агентов. Мы не могли допустить, чтобы он напал на Большого Мака.

- Вы что-то сказали о Гетрике? - послышался встревоженный женский голос.

Все тотчас повернулись.

Из-за ионической колонны выглядывала Первая дочь, лицо ее было таким же белым. В лучах солнца блестели ее подтяжки.

- С Гетриком случилась беда, - отозвался Армбрюстер.

- Да вот же он! - удивилась Первая дочь.

Из-за колонны появилась знакомая черно-белая голова с тускло-желтыми глазами.

- Если там Первый кот, - Винс Капецци указал на животное, сидящее в ногах Первой дочери, - то кто же здесь?

На траве неподвижно лежало дохлое животное.

- Кое-кому придется изрядно попотеть, чтобы объясниться, - послышался из-под охранников голос Президента.

- Хватит, хватит, - обратился к этой груде тел Джек Мерта. - А ну, встали все!

- Слушайте, а куда же делся этот Иствуд?

Все разом завертели головами в поисках агента Римо Иствуда. Но его уже и след простыл.

Президент Соединенных Штатов не знал, кому и верить. Это явственно читалось у него на лице, когда агенты оторвали его от земли у подножия складного трапа "ВМФ-1".

- Мы отведем вас в Овальный кабинет, сэр, - сообщил Винс Капецци.

- Что происходит? - дрожащим голосом спросил глава государства.

- Мне бы очень хотелось это знать, - ответил Винс Капецци.

И приказал образовать рамку. Для охраны Президента на ходу существует три построения - рамка, круг и ромб. Агенты с пистолетами в руках встали вокруг Босса четырьмя плотными рядами.

Путь к Овальному кабинету, окна которого выходят на южную лужайку, был коротким, и они быстро преодолели его. Однако для Винса Капецци это был самый долгий короткий путь в жизни.

- Папа, папа! - окликнула отца Первая дочь и рванулась ему навстречу. Первый кот, перебирая белоснежными лапами, семенил сзади.

Джек Мерта опустился на колено, дрожащей рукой навел пистолет на Первого кота и крикнул:

- Уберите это животное!

Дочь Президента побледнела как полотно. Подхватила кота на руки и попятилась от гневно указующего пальца.

- Папа, - жалобным голосом спросила она, - что происходит?

- Что вы делаете? - спросил Президент, поднимая Мерту на ноги.

- Сэр, - категоричным тоном ответил тот, - ничего нельзя принимать на веру.

- Дурак, это же моя дочь!

- Задайте ей вопрос, ответ на который знаете только вы двое, скомандовал Джек Мерта, не отводя от Первой дочери ни взгляда, ни ствола.

- Где твоя мать? - спросил Президент.