Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 91

Том вспомнил отчима, которого он видел на кадрах пресс-конференции. Затем он услышал шаги по линолеуму и сразу же убрал палец от записки, которая, повинуясь, закрылась, затем сделал шаг назад и улыбнулся, когда Фиона вновь вошла в комнату.

― Если есть что-то еще, что я могу сделать… ― предложил он.

Она проводила его к входной двери.

― Отчим Мишель сегодня на работе? ― спросил он обычным тоном, как Том надеялся.

Она кивнула, но слишком быстро и выразительно, будто и сама хотела поверить этой лжи.

***

Не в состоянии поймать сигнал между домом Фионы и «Грейхаунд», Том скормил монеты таксофону у паба, а затем подождал, пока Брэдшоу ответит, прежде чем называть себя.

― Я сказал, что перед тобой в долгу.

― Так и есть, ― согласился детектив.

― Ты можешь захотеть проверить отчима, ― сказал Том. ― Думаю, он съехал.

― Съехал? Почему он... как ты это узнал?

Том пересказал свой визит в дом Мишель.

― Ты от меня этого не слышал, ― добавил в конце.

Брэдшоу фыркнул.

― У меня уже достаточно проблем. Я не стану упоминать твое имя.

Его тон слегка смягчился.

― Спасибо. Мы проверим это.

― Есть новости по Шону Доннеллану?

― Они все еще проверяют, ― сказал Брэдшоу.

«По крайней мере, они этим занялись», ― подумал Том.

***

Он прошел мимо стола Винсента по дороге в курилку. Его товарищ детектив сегодня плохо выглядел. Не зарази меня сейчас, засранец, подумал он про себя, ты мне понадобишься. Брэдшоу знал, что это его шанс.

Инспектор Пикок курил вместе со Скелтоном и О’Брайаном, когда Брэдшоу вошел в курилку. Недавнее нововведение, которое вызвало крайнее раздражение у толпы, курящей по двадцать раз в день и, которые громко возмущались, что курильщики наносят вред другим людям, из-за какой-то абсолютно недоказанной теории пассивного курения. Воздух в крошечной комнате постоянно был застоялым и задымленным.

― В чем дело? ― раздраженно спросил Пикок.

― Извините, что беспокою. У меня появилась кое-какая информация по делу Мишель Саммерс, и я хотел передать ее вам напрямую.

― Ну, что ж, послушаем.

― Отчим Мишель мог уехать.

― Уехать? ― спросил его инспектор в неверии. ― Вы слышали об этом?

Он посмотрел с обвинением на Скелтона и О’Брайана.

Скелтон покачал головой.

― Почему ты так думаешь? ― спросил О’Брайан.

Брэдшоу знал, что он сейчас рискует.

― Я получил звонок от его соседа. Он не назвался, но знал меня из-за подверного обхода. Он подумал, что увидел записку, которую Дэнни оставил на столе у Фионы.

― Какую записку?

― Извинение: там говорилось, что не может остаться и он...

― Что? ― прервал его инспектор. ― Он что?

― Просил прощения.

― Гребаный ад, ― сказал Скелтон. ― Ты в этом уверен, Шерлок? Ты это не придумал, а?





Брэдшоу проигнорировал его, а Пикок ― нет.

― Закрой рот, Скелтон.

― Позвольте мне поймать его, ― попросил Брэдшоу инспектора.

Пикок вновь повернулся к Брэдшоу и внимательно на него посмотрел.

― Думаешь, что сможешь сделать это, не облажавшись?

Брэдшоу кивнул.

― Просто дайте мне шанс.

― Тогда, вперед, ― приказал Пикок.

― Нам стоит поехать и снова увидеться с матерью Мишель? ― спросил Скелтон, когда Брэдшоу ушел.

Пикок покачал головой.

― Она не в себе, ― он сделал долгую задумчивую затяжку сигаретой. ― Шерлок отправился реабилитироваться. Посмотрим, с чем он вернется. Если мы выясним, из-за чего Дэнни чувствует вину, думаю, что дело будет наполовину раскрыто.

Винсент Эддисон пялился в пустое пространство, когда Брэдшоу подошел к его столу и положил на него обе ладони, наклонившись ближе.

― Помнишь всю ту чушь, когда я говорил тебе, что мы ― команда, и мне нужна твоя помощь, когда ты будешь готов? ― потребовал ответа он.

― Ах, да.

― Хорошо, мы команда, и мне нужна твоя помощь, но это дело не ждет, ― сказал он своему удивленному коллеге, ― так что хватай пальто, потому что у нас есть работка.

Глава 48

Он не ожидал, что она появится, но ошибался. Ведущая себя всегда профессионально, Хелен Нортон подъехала на улицу, на которой жила Мэри Кольер, в назначенное время и остановилась перед его машиной. Том припарковался в паре ярдов от дома Мэри. Если выйдет ссора, он не хотел, чтобы пожилая леди стала ее свидетельницей.

Они оба вышли из своих машин одновременно, он ждал, пока Хелен скажет что-то насчет поцелуя. Он ожидал некоего рода нагоняй, но вместо этого она сказала: ― Что с тобой случилось?

Он забыл о синяках.

― Ох, ― сказал он,― я говорил тебе, что в этой деревне есть пара неприятных людей. Фрэнки Тернер ― один из них.

― Он сделал это? ― спросила она, и он испытал облегчение, что все еще ей небезразличен. ― Ты сообщил в полицию?

Том покачал головой.

― Нет смысла, у Фрэнки есть полдюжины людей, которые в очередь выстроятся, чтобы сказать, что они были с ним, когда это случилось. Полиции это не будет интересно, ― отмахнулся он. ― Я буду жить.

Он испытывал облегчение, что она появилась и не прокомментировала их поцелуй, он принял ее молчание за знак.

― Пойдем, проверим дома ли она, ― сказал он.

Хелен кивнула, и они начали путь по улице вместе.

В этот раз Мэри Кольер была дома. Их последняя попытка увидеться с пожилой женщиной оказалась сорвана появлением спустя минуту одетого в костюм мужчиной средних лет, который выглядел как агент страхования. Пока они были на достаточном расстоянии от старого дома викария, мужчина вышел из темно-бордового «Ровера», что подъехал прямиком к дому Мэри. Он постучал по входной двери, а затем ему открыла экономка Мэри.

― Бл*ть, ― пробормотал Том.

― Будем ждать? ― спросила его Хелен.

― У меня такое ощущение, что он там надолго, ― сказал Том. ― Хочешь прогуляться?

Она задумалась, имел ли он в виду паб, но вместо этого, они вместе преодолели холм.

― Куда мы идем? ― спросила она, но он не ответил.

Хелен не стала настаивать. Она была просто рада, что они все еще были способны работать вместе, и испытывала облегчение, что он никак не прокомментировал предыдущую ночь, даже, чтобы извиниться, что было бы невыносимо неловко. Когда она уезжала, она была зла на Тома, но еще злее на саму себя. Он поцеловал ее, что было неправильно, но она ответила на поцелуй, что было еще хуже, так как именно она состояла в отношениях. Вина за это предательство по отношению к Питеру с тех пор не отпускала ее. Это бы, определенно, подтвердило его худшие опасения на ее счет, и первым инстинктом Хелен было позвонить ему и рассказать о том, что случилось, так как она никогда раньше не хранила от него секретов. Однако что-то остановило ее от того, чтобы сделать это, вероятно, инстинкт, что это будет слишком для него и, что гордость Питера вынудит его тотчас же расстаться с ней. Она чувствовала почти такую же степень вины за то, что держала это втайне от него, как и из-за поцелуя.

Теперь она молчаливо шла рядом с мужчиной, который стал причиной появления проблемы в отношениях между ней и ее парнем, но все, что она испытывала ― облегчение, что тот не чувствовал необходимости упоминать про это. Казалось, что они оба были счастливы забыть дурацкие события прошлой ночи или, по крайней мере, делать вид, что их никогда не было.

Впервые погода была мягкой. Дождь прекратился, и у земли было достаточно времени, чтобы высохнуть. Когда они достигли подножья, он увел ее с главной дороги на безымянную тропинку вдоль фермерских полей. Здесь был указатель и знак, обозначающий пешую тропу общественного пользования.

― Безымянная тропа, ― сказал он ей. ― Она ведет вниз к реке. Я подумал, тебе может понравиться идея увидеть место, где Шон Доннеллан рисовал свои пейзажи.